How could she say anything that would change her past? |
Как она смогла бы сказать что-то, что изменило бы ее прошлое? |
I do not want to live strange to you in your past. |
Не хочу переживать с тобой твое дикое прошлое. |
I never want to let the past come between us again. |
Я не хочу чтобы прошлое хоть когда-либо задело нас вновь. |
I came in here looking for a watering can, And I found my past under attack. |
Я пришел сюда поискать лейку, а нашел свое прошлое, которое подвергли нападкам. |
Or be surprised when cleaning up the past. gets crazy life where every breath... |
Или быть удивленны, очищая прошлое. получает сумасшедшие жизни, где каждый вздох... |
Well, the past is the new future. |
Что ж, прошлое - это новое будущее. |
The past isn't a very safe place. |
Прошлое, не очень безопасное место. |
And these events from years ago threaten to destroy this future, and the present, and the past. |
И те события прошлых лет угрожают уничтожить это будущее, настоящее и прошлое. |
But I can see the past. |
Нет. Но я вижу прошлое. |
It is not my sword, Mondego, but your past that disarmed you. |
Это не мой меч, Мондего, а твое прошлое тебя разоружило. |
Max is more than just the past. Listen. |
Макс больше, чем просто прошлое. |
But the past... that's another story. |
А вот прошлое... другое дело. |
As a former state official of Germany, you're responsible not only for its past. |
Нет, как бывший государственный деятель Германии, вы отвечаете не только за ее прошлое. |
Now and the past, which exist in our memories, are lit, while the future drowns in darkness. |
Действительность и прошлое, существующие в нашей памяти, освещены, при том, что будущее тонет в темноте. |
Jim says I have a death grip on the past. |
Джим говорит, что я мёртвой хваткой вцепилась в прошлое. |
Soon, your past will be as non-existent as your future. |
Вскоре ваше прошлое перестанет существовать, как и будущее. |
Well, your past was holding you back. |
Ну, твое прошлое держала тебя. |
I mean, your past... and my illness. |
Понимаешь, твое прошлое... и моя болезнь... |
Because I stopped apologizing for my past a long time ago. |
Потому что я давно перестал простить прощения за своё прошлое. |
I know you have a complicated past, but you've been honest about it. |
Я знаю, что у тебя сложное прошлое, но ты была честна об этом. |
Let's leave my shadowy past alone. |
Оставим в покое мое темное прошлое. |
And Mike was finally able to remember the past. |
И Майк был наконец в состоянии помнить прошлое. |
This deadly Nightshade taints my past. |
Этот Смертоносная Ночная Тень порочит мое прошлое. |
Some of us would be happy to forget the past. |
Некоторые из нас были бы рады забыть прошлое. |
Kids, you can't cling to the past. |
Дети, вы не можете цепляться за прошлое. |