| How could she say anything that would change her past? | Как она смогла бы сказать что-то, что изменило бы ее прошлое? |
| I do not want to live strange to you in your past. | Не хочу переживать с тобой твое дикое прошлое. |
| I never want to let the past come between us again. | Я не хочу чтобы прошлое хоть когда-либо задело нас вновь. |
| I came in here looking for a watering can, And I found my past under attack. | Я пришел сюда поискать лейку, а нашел свое прошлое, которое подвергли нападкам. |
| Or be surprised when cleaning up the past. gets crazy life where every breath... | Или быть удивленны, очищая прошлое. получает сумасшедшие жизни, где каждый вздох... |
| Well, the past is the new future. | Что ж, прошлое - это новое будущее. |
| The past isn't a very safe place. | Прошлое, не очень безопасное место. |
| And these events from years ago threaten to destroy this future, and the present, and the past. | И те события прошлых лет угрожают уничтожить это будущее, настоящее и прошлое. |
| But I can see the past. | Нет. Но я вижу прошлое. |
| It is not my sword, Mondego, but your past that disarmed you. | Это не мой меч, Мондего, а твое прошлое тебя разоружило. |
| Max is more than just the past. Listen. | Макс больше, чем просто прошлое. |
| But the past... that's another story. | А вот прошлое... другое дело. |
| As a former state official of Germany, you're responsible not only for its past. | Нет, как бывший государственный деятель Германии, вы отвечаете не только за ее прошлое. |
| Now and the past, which exist in our memories, are lit, while the future drowns in darkness. | Действительность и прошлое, существующие в нашей памяти, освещены, при том, что будущее тонет в темноте. |
| Jim says I have a death grip on the past. | Джим говорит, что я мёртвой хваткой вцепилась в прошлое. |
| Soon, your past will be as non-existent as your future. | Вскоре ваше прошлое перестанет существовать, как и будущее. |
| Well, your past was holding you back. | Ну, твое прошлое держала тебя. |
| I mean, your past... and my illness. | Понимаешь, твое прошлое... и моя болезнь... |
| Because I stopped apologizing for my past a long time ago. | Потому что я давно перестал простить прощения за своё прошлое. |
| I know you have a complicated past, but you've been honest about it. | Я знаю, что у тебя сложное прошлое, но ты была честна об этом. |
| Let's leave my shadowy past alone. | Оставим в покое мое темное прошлое. |
| And Mike was finally able to remember the past. | И Майк был наконец в состоянии помнить прошлое. |
| This deadly Nightshade taints my past. | Этот Смертоносная Ночная Тень порочит мое прошлое. |
| Some of us would be happy to forget the past. | Некоторые из нас были бы рады забыть прошлое. |
| Kids, you can't cling to the past. | Дети, вы не можете цепляться за прошлое. |