Английский - русский
Перевод слова Past
Вариант перевода Прошлое

Примеры в контексте "Past - Прошлое"

Примеры: Past - Прошлое
It is only by facing up to its past that the country will be able to begin the necessary process of reconciliation and national reconstruction. Лишь честно взглянув на свое прошлое, эта страна сможет приступить к необходимому процессу примирения и национального восстановления.
Globalization was introducing new types of interdependence and hierarchies, which challenged the past of many cultures. Процесс глобализации создает новые типы взаимозависимых и иерархических отношений, которые ставят под вопрос прошлое многих культур.
The mechanisms listed above belong to the past but have baneful consequences for the economic life of the victims. Перечисленные выше механизмы ушли в прошлое, но привели к пагубным последствиям для экономики пострадавших от них стран.
Geographical unity, the human component and the common past of the Balkans militate in favour of a comprehensive approach. Географическое единство, человеческий фактор и общее прошлое балканских стран требуют всеобъемлющего подхода.
The time of begging and condescending charity is something of the past. Времена выпрашивания подачек и снисходительной благотворительности ушли в прошлое.
Because of its past - but also because of its present - the Balkan region seems to be synonymous with war and inter-ethnic conflict. Учитывая прошлое, а также настоящее Балкан, этот регион, как представляется, ассоциируется с войной и межэтническими конфликтами.
The invited experts engaged in a discussion of the Committee's past and future. Приглашенные эксперты обсудили прошлое и будущее Комитета.
One single event can wipe out the present, past and future of our people in San Marino. Одна авария может уничтожить настоящее, прошлое и будущее нашего народа в Сан-Марино.
Unlike other forms of reparation which seek to re-establish a past state of affairs, they are future-oriented. В отличие от других форм возмещения, которые стремятся восстановить прошлое состояние дел, они ориентированы на будущее.
Continuing intolerance, violence and ethnic hatreds are becoming increasingly a memento of the past. Сохраняющиеся нетерпимость, насилие и этническая вражда все больше и больше уходят в прошлое.
More importantly, the scars of war run too deep to rescue Bosnia's multicultural past in its entirety. А главное, шрамы войны слишком глубоки, чтобы можно было сохранить многоэтническое прошлое Боснии во всей его целостности.
It is by looking at the past that we will be able to build the present and the future. Только анализируя прошлое, мы можем строить настоящее и будущее.
The event provided a perspective on the past and encouragement for the future. В ходе этого мероприятия мы проанализировали прошлое и стали смотреть в будущее с оптимизмом.
Entire generations and societies have mortgaged their future to pay for their terrible past. Целые поколения и общества расплачиваются своим будущим за свое ужасное прошлое.
The era of North-South negotiations, which had in fact produced few gains for development, was a thing of the past. Эпоха переговоров Север-Юг, которые на деле не принесли сколько-нибудь значительной отдачи для процесса развития, канула в прошлое.
In Botswana, there are some hurdles pertaining mainly to negative cultural customs and traditions that need to be relegated to the past. В Ботсване в этом плане имеются определенные препятствия, связанные главным образом с негативными культурными традициями и обычаями, которые должны отойти в прошлое.
They are located in the history of Africa, its colonial past and the challenges of building virile and sustainable modern State structures. Они вплетены в историю Африки, в ее колониальное прошлое и в процесс решения сложных задач построения зрелых, устойчивых, современных государственных структур.
While we cannot change the past, we have to work together for the future. Мы не можем изменить прошлое, однако мы должны действовать сообща во имя будущего.
The society of States that is represented by the United Nations must put the past and its disappointments behind it. Сообщество государств, которое представлено Организацией Объединенных Наций, должно оставить позади прошлое и неоправдавшиеся надежды.
We can do nothing about the past. Изменить прошлое мы не в состоянии.
It burdened practically the entire past century and did not begin with the advent of Milosevic to power. Он продолжался почти все прошлое столетие и начался не с приходом к власти Милошевича.
Today we have the opportunity to look back at the past, evaluate the present and think about the future. Сегодня у нас есть возможность взглянуть на прошлое, дать оценку настоящему и задуматься о будущем.
Even its name was a reference to the past. Даже его название является ссылкой на прошлое.
As a newly independent State with a brutalized past, the Government faces many priorities. Перед правительством этого нового независимого государства, прошлое которого омрачено ожесточенным насилием, стоят многочисленные приоритетные проблемы.
In particular, they are an opportunity for Haiti to leave behind the violence and political instability of the past. В частности, они дают Гаити возможность оставить позади прошлое насилие и политическую нестабильность.