| But before you learn the future, know first the past. | Но перед тем как узнать будущее, узнай сначала прошлое. |
| Well, I mean he is taking me to the past. | То есть, он возвращает меня в прошлое. |
| You got your classic showdown at the lake, tying together the past and present. | Вот и классическая развязка на озере, связывающая прошлое и настоящее воедино. |
| Our past... weighs so heavily upon us, Katrina. | Наше прошлое... тяжелым бременем нависло над нами, Катрина. |
| Looks like they're about to rekindle their past. | Похоже на то, что они собираются вспомнить своё прошлое. |
| So you've decided to discuss your past after all? | Так, в конце концов, вы решили обсудить ваше прошлое? |
| That's why you're here, fishing up the past. | Именно поэтому вы здесь. Раскапываете прошлое. |
| His past is a mystery, but his work is already a legend. | Его прошлое - загадка, а работа уже стала легендой. |
| Well, that you could in essence see past, present, and future simultaneously. | В сущности вы сможете видеть прошлое, настоящее и будущее одновременно. |
| The professor said that Neil thought he could see past, present, and future all at the same time. | Профессор сказал, что Нил думал, будто он может видеть прошлое, настоящее и будущее одновременно. |
| Bree felt threatened by the past. | Бри казалось, что ей угрожает прошлое. |
| By convincing myselfthat is wrong to change the past. | Убедить меня, что не нужно менять прошлое. |
| Humanity will go back to the past eternally to make the future better. | Человечество будет постоянно возвращаться в прошлое, чтобы сделать будущее лучше. |
| Unless you knew... that one day I would go to the past and find you. | Пока ты не узнала, что однажды я попаду в прошлое и найду тебя. |
| Let's leave the past where it is and build something truly special together. | Давайте оставим прошлое в прошлом и вместе создадим нечто особенное. |
| A ghola can regain his past. | Значит, гола может вернуть себе прошлое. |
| Alia, I can't undo the past. | Алия, я не могу отменить прошлое. |
| Between his mother's past and her arrest he took quite a hit. | Сначала прошлое его матери, потом ее арест для него это стало настоящим ударом. |
| If you want to find your brother, you'll have to go back into your mother's past. | Если хочешь найти своего брата, ты должен вернуться в прошлое своей матери. |
| They had done this because they felt guilty about their imperial past. | Они делали это из-за чувства вины за свое империалистическое прошлое. |
| Besides, one can't underestimate How much the past informs the present. | Кроме того, некоторые недооценивают то, как много прошлое может рассказать о настоящем. |
| So, John, your past finally caught up with you. | Итак, Джон, твое прошлое наконец настигло тебя. |
| You like comparing the present and the past. | Ты любишь сравнивать настоящее и прошлое. |
| So tonight there will be no rehashing of the past... only my aspirations for the future. | Так что сегодня не будем ворошить прошлое... а устремимся в будущее. |
| Maybe he drifted onto Willa's ranch trying to hide, and his past caught up with him. | Может, он перекатился на ранчо Уиллы, чтобы спрятаться, а прошлое настигло его. |