Maybe because the past coexists with the future but it didn't update. |
Может, потому что прошлое существует рядом с будущим, но не обновляется. |
But the past and present intertwine and the answer is found only in the future. |
Однако прошлое и настоящее переплетены, а ответ можно найти только в будущем. |
You said it happened 'cause the past was altered. |
Ты сказала, всё это произошло, так как прошлое изменили. |
And then, thousands of years back into the past. |
А потом и на тысячу лет в прошлое. |
There's no need to bring back the past if we don't have to. |
Нет никакой надобности возвращать прошлое, если нас не вынудят. |
He said it would bring back the past. |
Он сказал, что это вернет прошлое. |
Both came through the system... similar past. |
Мы оба прошли через систему. Схожее прошлое. |
These pools offer another glimpse of the Sahara's past. |
Эти водоёмы дают ещё одну возможность заглянуть в прошлое Сахары. |
Meddling with the future is arguably more dangerous than changing the past, because it is still in flux. |
Вмешиваться в будущее опаснее, чем изменять прошлое, потому что оно всё ещё подвижно. |
You've lived a life, you have a past. |
Вы прожили жизнь, и у вас есть прошлое. |
The future that awaits me will never be better than my past. |
Моё будущее не будет лучше, чем моё прошлое. |
I was glad to recall the past with you. |
Рад был вспомнить с вами прошлое. |
You know, that looks a lot like our past. |
Ты знаешь, что это выглядит очень похоже на наше прошлое. |
I feel stifled by my past, by my upbringing. |
Меня давит моё прошлое, моё воспитание. |
Let us set past behind us, and turn eye towards less quarrelsome future. |
Оставим позади прошлое, и обратимся к менее тревожному будущему. |
Caleb is my past and Jordan is my future. |
Калеб - мое прошлое, а Джордан - мое будущее. |
It's such a shame she couldn't put her past behind her. |
Так жаль, что не смогла преодолеть своё прошлое. |
Don't worry my dark past. |
Оставим в покое мое темное прошлое. |
The past is a foreign land that clings to me. |
Прошлое - это чужая земля, которая не отпускает меня. |
To send me back approximately five seconds into the past. |
Да. Я отправлю себя примерно на 5 секунд в прошлое. |
Take the Blink Drive further into the past, where no one will ever find me. |
Я заберу мгновенный двигатель ещё дальше в прошлое, где меня никто не найдёт. |
I accept that you're past harming yourself. |
Полагаю, твое прошлое вредит тебе самому. |
It would appear the past is close to repeating itself with us. |
Казалось бы, прошлое находится недалеко повторяется с нами. |
But the past is a dream from which we wake with each new morning. |
Но прошлое - это сон, от которого мы просыпаемся каждое утро. |
But death is a doorway and the past cannot remain buried forever. |
Но смерть - это лишь преддверие... и прошлое нельзя спрятать навечно. |