Английский - русский
Перевод слова Past
Вариант перевода Прошлое

Примеры в контексте "Past - Прошлое"

Примеры: Past - Прошлое
You want to relive your past, honey? "Ты хочешь вернуться в свое прошлое, дорогая?"
But you have to leave your past where it is. Но тебе надо оставить прошлое там, где оно должно быть.
Either way, I'm done punishing you for the past. В любом случае, я больше не буду казнить тебя за прошлое.
And more importantly, he's in your life, not your past. А самое главное, он твое настоящее, а не прошлое.
We've been checking your past records and there are some unexplained patient deaths at other hospitals that you've worked at. Мы проверяли ваше прошлое, и нашли данные о необъяснимой гибели пациентов в других больницах, где вы работали.
I'd hate to think that his past caught up with him in some way. Невыносимо думать, что прошлое его настигло каким-то образом.
He's used my past, my parents, against me and now he's using you. Он использовал моё прошлое, моих родителей, против меня, а теперь он использует тебя.
In other words, I can run through space and go back to the past. Словом, я могу пронизать пространство и уйти в прошлое.
To this day these old rocks speak of the past. И все эти старые камни еще помнят прошлое.
You don't owe Richard your past. Ты не обязана посвящать Ричарда в свое прошлое.
The past never vanishes away, and the future has already happened. Прошлое никуда не исчезает, а будущее уже произошло.
You see the past is over for her now, quite over. Видите ли, прошлое теперь для неё закончилось.
The past behaviors that almost ended your marriage. Прошлое поведение едва не закончило ваш брак.
They want my technology so they can go back to the past and fix the planet. Им нужна моя технология чтобы попасть в прошлое и исправить мир.
The past is not just another country. Прошлое - это не просто другая страна.
Well, I did look into his past. Ну, я проверила его прошлое.
I see no upside to dredging up my past in any shape or form. Я не боюсь ворошить свое прошлое в любом виде и форме.
It may be that his gambling past is coming back to haunt him. Может быть, его игорное прошлое преследует его.
In order to grow, you have to put your past to rest. Чтобы расти дальше, приходится отпустить прошлое.
Let us dig into the past for a moment... and shed some light on Jacky Martin's morals. Давайте на миг погрузимся в прошлое и прольем немного света на мораль Джеки Мартина.
The problem of criminal violence is soon to be a thing of the past. Проблема криминального насилия скоро уйдёт в прошлое.
Kate: We think his past came back to haunt him. Мы считаем, что его прошлое пришло за ним.
I'm not sure I want to dig up the past. Не уверена, что хочу раскапывать прошлое.
I seek to uncover the past, not bury it. Я стремлюсь раскрывать прошлое, а не хоронить его.
Your past is littered with way more baggage than mine. У тебя куда более насыщенное прошлое, чем у меня.