| Why study the ancient past? | Зачем изучать древнее прошлое? |
| You can see the past. | Ты сможешь увидеть прошлое. |
| My past is eating me up from within. | Моё прошлое сжигает меня изнутри. |
| The past is tearing me apart. | Прошлое разрывает меня на части. |
| But I can't go back to the past! | Но прошлое не воротишь. |
| I'm aware of your past. | Мне известно твоё прошлое. |
| Doesn't... look like the past. | Не похоже на прошлое. |
| We have to put the past behind us. | Пора оставить прошлое позади. |
| Excessive need to bring the past back to life. | Сильное желание вернуть прошлое. |
| You've looked into my past. | Ты изучил моё прошлое. |
| I'm too haunted by the past. | Прошлое меня не отпускает. |
| All that is past now. | Теперь это дело прошлое. |
| This is your past, Gene. | Это твое прошлое, Джин. |
| I'm going to change the past. | Я собираюсь изменить прошлое. |
| But we're not here to relive the past. | Но не будем вспоминать прошлое. |
| It reminds me of my past. | Это напоминает мне мое прошлое. |
| People who cling onto the past... | которые цепляются за прошлое... |
| Behind you is your past. | Прошлое - за спиной. |
| They should hear about your past. | Пускай послушают про твоё прошлое. |
| What's the point of debating the past? | Какой смысл обсуждать прошлое? |
| We will not speak of the past. | Не будем вспоминать прошлое. |
| The past is like the Atlantic Ocean. | Прошлое, как Атлантический океан. |
| Killing me won't change the past. | Моя смерть не изменит прошлое. |
| I've been trying to right my past. | Я пыталась исправить прошлое. |
| My past is lost to me. | Мое прошлое потеряно для меня. |