Why study the ancient past? |
Зачем изучать древнее прошлое? |
You can see the past. |
Ты сможешь увидеть прошлое. |
My past is eating me up from within. |
Моё прошлое сжигает меня изнутри. |
The past is tearing me apart. |
Прошлое разрывает меня на части. |
But I can't go back to the past! |
Но прошлое не воротишь. |
I'm aware of your past. |
Мне известно твоё прошлое. |
Doesn't... look like the past. |
Не похоже на прошлое. |
We have to put the past behind us. |
Пора оставить прошлое позади. |
Excessive need to bring the past back to life. |
Сильное желание вернуть прошлое. |
You've looked into my past. |
Ты изучил моё прошлое. |
I'm too haunted by the past. |
Прошлое меня не отпускает. |
All that is past now. |
Теперь это дело прошлое. |
This is your past, Gene. |
Это твое прошлое, Джин. |
I'm going to change the past. |
Я собираюсь изменить прошлое. |
But we're not here to relive the past. |
Но не будем вспоминать прошлое. |
It reminds me of my past. |
Это напоминает мне мое прошлое. |
People who cling onto the past... |
которые цепляются за прошлое... |
Behind you is your past. |
Прошлое - за спиной. |
They should hear about your past. |
Пускай послушают про твоё прошлое. |
What's the point of debating the past? |
Какой смысл обсуждать прошлое? |
We will not speak of the past. |
Не будем вспоминать прошлое. |
The past is like the Atlantic Ocean. |
Прошлое, как Атлантический океан. |
Killing me won't change the past. |
Моя смерть не изменит прошлое. |
I've been trying to right my past. |
Я пыталась исправить прошлое. |
My past is lost to me. |
Мое прошлое потеряно для меня. |