| Nick hates living things, so, like, it just doesn't really seem like in line with what I know about him. | Ник ненавидит всё живое, так что это не очень вяжется с тем, что я о нём знаю. |
| Remember, Nick, you came for me. I didn't come for you. | Помни, Ник, ты пришёл ко мне, а не я пришла к тебе. |
| You must think we don't have motive, Nick. | Думаешь, мы не нашли мотив, Ник? |
| Or is it a full-on blackout, Nick? | Или она вся в провалах памяти, Ник? |
| Look, I didn't think that Nick behaved in an honorable fashion, okay? | Послушай, я не думаю, что Ник вел себя достойным образом, ясно? |
| I... well, did you want me to call you Nick? | Я... вы хотите, чтобы я называла вас Ник? |
| Are you the kind of guy who idealizes women, Nick? | Вы из тех парней, которые идеализируют женщин, Ник? |
| And eventually, Nick is going to come running to you and you'll tuck him in under his blankie and... | И в конце концов Ник прибежит к тебе и ты будешь накрывать его пледиком и... |
| And I know you like Nick, and I'm not trying to interfere, but you should just talk to him about it. | И я знаю, что Ник тебе нравится, и не хочу вмешиваться, но тебе нужно просто сказать ему об этом. |
| What do you do for a living, Nick? | Ник, ты чем вообще занимаешься? |
| And, well, I was in the car and... on screen, I saw the showdown between Nick and Madden. | Ну я был в машине и увидел... на экране как Ник и Мэдден сошлись в поединке. |
| Knowing what Nick knows, honestly, you think that's possible? | Учитывая то, что знает Ник, ты считаешь, это возможно? |
| The hexenbiest that Nick destroyed with our help, by the way, just, you know, for the record. | Ведьмы, которую Ник уничтожил с нашей помощью, так, просто, чтобы вы знали, на заметку. |
| Nick, what's wrong with you? | Ник, да что с тобой? |
| You know what I mean, Nick? - Okay. | Ты понимаешь о чем я, Ник? |
| So, Nick, the police academy training is going well, but I'm a little worried about the rings, because of the... you know... the incident. | Ник, тренировки в полицейской академии проходят хорошо, но я немного беспокоюсь о кольцах, из-за... ну ты знаешь... происшествия. |
| Nick, unless you have any hard evidence, then why are we even here? | Ник, если у вас нет весомых улик тогда что мы вообще тут сидим? |
| I know your heart's in the right place, Nick, but the family, would be more comfortable if you weren't here. | Я знаю, сердцем ты должен быть здесь, Ник, но семье, будет легче если ты уйдёшь. |
| What Nick means is that there were two sets of prints in the bedroom. | Ник имеет ввиду, что было два набора отпечатков в спальне |
| Nick thinks we're broken up, but he also thinks that the last girl he slept with wasn't me in a wig. | Ник думает, что мы расстались, а ещё он не знает, что последней девушкой, с которой он спал, была я в парике. |
| Nick, I have been watching her for days now, okay? | Ник, я наблюдаю на ней уже несколько дней, понимаешь? |
| You need anything, you come to me, OK, Nick? | Если что-нибудь нужно, обращайся ко мне, хорошо, Ник? |
| Do you want Nick and Harry to be tripping the light fantastic? | Ты хочешь, чтобы Ник и Гарри пошли за фантастическим светом? |
| Nick, what, what do you mean by | Ник, что ты имеешь ввиду под |
| What went on over there, Nick? | Что там пошло не так, Ник? |