| I know it hurts to lose her, nick. | Я знаю, что тяжело терять ее, Ник. |
| I think you couldn't stand that Nick was sleeping with Barry Finch. | Думаю, вы терпеть не могли, что Ник спал с Барри Финчем. |
| Nick, we don't have the training for this. | Ник, нас к такому не готовили. |
| Knowing full well that cutting hair is not their calling, their boss, friend, and mentor Nick (Jim Moody) tells the two maybe they should try out for the police academy. | Хорошо понимая, что стрижка не их призвание, их босс, друг и наставник Ник (Джим Муди) предлагает им переквалифицироваться в полицейских и попробовать поступить в полицейскую академию. |
| Nick will fix everything. | Ник обо всём позаботится. |
| The complex nature of Adalind's spell may have unintended effects on Nick. | Сложный характер заклинания Адалинды может неожиданно обернуться для Ника в худшую сторону. |
| What does Nick Naylor's apartment look like? | А как выглядит квартира Ника Нэйлора? |
| Chi McBride voices the Ultimate version of Nick Fury in the Ultimate Spider-Man animated series. | Чи Макбрайд озвучил Ultimate-версию Ника Фьюри в мультсериале «Совершенный Человек-паук». |
| Well, okay, why don't we just bring Nick with us, at least? | Ну хорошо, почему бы нам не прихватить Ника? |
| Renard's got a APB out on Nick. | Ренард подал Ника в розыск. |
| I went to elementary school with that guy nick. | Мы ходили в одну школу с этим парнем, Ником. |
| The album contains 22 tracks written by composers Thomas J. Bergersen and Nick Phoenix. | Альбом содержит 22 композиции, написанных композиторами Томасом Бергерсеном и Ником Фениксом. |
| We got to do something about Nick. | Мы должны что-то делать с Ником. |
| In November 2014, Deyes appeared on The Radio 1 Breakfast Show with Nick Grimshaw alongside fellow vlogger Marcus Butler. | В ноябре 2014 года Дэйс появился на The Radio 1 Breakfast Show с Ником Гримшоу вместе с другим ютубером Маркусом Батлером. |
| Not for me and Nick. | По крайней мере, в нашем с Ником случае. |
| Nick insisted I borrow his car. | Ќик настаивал, чтобы € одолжил его автомобиль. |
| And I know it's 'cause Nick and Ellen and all those guys... told him I was the mole. | я знаю, что это все потому, что Ќик, Ёллен и все вокруг сказали, что € - информатор. |
| I think that Nick was unconsciously very influenced by her... | я думаю, что Ќик неосознанно находилс€ под большим вли€нием матери. |
| I heard Nick Nolte had a ball lift. | итала, что Ќик Ќолти укоротил свои. |
| People say we must have seen it coming, but... as I said, Nick had always had those... spells. | овор€т, что можно заметить, что скоро это случитс€, но как € уже говорил, Ќик всегда повтор€л эти свои... заклинани€. |
| So we're going to nick some civilian clothes. | Так что сможем стащить что-то из гражданской одежды. |
| If I turn up to nick all your biscuits, you'll know you were right. | Если я заявлюсь, чтобы стащить у тебя все печенье, ты будешь знать, что был прав. |
| I merely thought while we were here, I might as well nick an old memento or two. | Я просто думал, пока мы здесь, я смогу стащить старый сувенир или два. |
| I can just go nick some from a shop. | Я могу пойти стащить что-то в магазине |
| I was just trying to Nick something to eat, man. | Ну я пытался стащить себе еду, дружище. |
| Being in the nick is a little more intimidating than answering a few questions at home or at work but... | Быть в полицейском участке немного страшнее, чем ответить на пару вопросов дома или на работе, но... |
| Sounds like a regular evening down the nick. | Звучит, как обычный вечер в участке. |
| And make some discreet enquiries, off the record, about the local nick here. | И запроси информацию о местном участке, неофициально. |
| I didn't know who I could trust in my own nick, never mind a stranger. | Я не знал, кому можно доверять в собственном участке, не подумал бы, что чужаку. |
| He's an Inspector at Tynemouth nick. | Он инспектор в полицейском участке Тайнмоут. |
| Everyone that saw him then will tell you it was a dramatic departure... of the Nick that we knew. | Ћюбой, кто знал его, скажет вам, что это был очень драматичный уход Ќика, которого мы все знали. |
| About the same as Nick's. | акой же как у Ќика. |
| It's great that people have been discovering Nick. | ќчень здорово, что люди открывают дл€ себ€ музыку Ќика. |
| So he went round... the back of the house and looked through the window and there was Nick. | Ќо никто не открыл. огда он повернулс€, чтобы уйти огл€нулс€ и увидел в окне Ќика. |
| Because Nick's guitar would always be right. | ѕотому-что гитара Ќика всегда была на высоте. |
| There appears to be a small nick to the triquetral. | На трехгранной кости есть небольшая зарубка. |
| The nick had to have happened after the bullet left the chamber. | Эта зарубка появилась после того, как произошел выстрел. |
| Including having the same nick mark in it. | У них даже зарубка одинаковая. |
| There appears to be a nick on the anterior aspect of the scapula similar to the nature of the wound found on the wrist. | Кажется, на передней стороне лопатки зарубка, похожая на ту, что мы обнаружили на запястье. |
| Lance Albertson and Nick Jones completed the Portage regeneration move last Wednesday with little or no problems. | Lance Albertson и Nick Jones практически без проблем завершили перенос дерева портов Portage в прошлую среду. |
| From the inaugural show in 2003 until 2007, the TV Land Awards were also simulcast on Nick at Nite. | TV Land транслирует церемонию наград вместе с Nick at Nite с 2007 года. |
| The Canadian edition of this album also contained a free 12" vinyl single featuring "Ziggy Stardust", "Kick in the Eye" and "Lagartija Nick". | Последующие издания содержали 12-дюймовые синглы «Ziggy Stardust», «Kick in the Eye» и «Lagartija Nick». |
| The first official album to be released from the label was Lovato's fifth studio album, Confident (2015), followed by Nick Jonas X2, the re-issue of Jonas' self-titled second album. | Первым официальным альбомом, выпущенным лейблом, стал пятый студийный альбом Ловато Confident в 2015 году, а затем и переизданная версия второго студийного альбома Джонаса Nick Jonas X2. |
| Perhaps the finest individual work in the genre was from early 1970s artists like Nick Drake, Tim Buckley and John Martyn. | Возможно, лучшие работы в стиле фолк-барок появились в начале 1970-х у Nick Drake, Tim Buckley и John Martyn. |