okay, ladies and gentlemen, this is nick hanscomb. |
так, леди и джентльмены, это Ќик 'энскомб. |
Nick insisted I borrow his car. |
Ќик настаивал, чтобы € одолжил его автомобиль. |
Nick, you're not supposed to be here. |
Ќик, теб€ не должно здесь быть. |
Don't you turn your back on me, Nick! |
Ќе смей поворачиватьс€ ко мне спиной, Ќик! |
You want to see if Nick can get in on the action? |
'очешь посмотреть, сможет ли Ќик вписатьс€ в гущу событий? |
But there was this... it was really a three-year holiday... and Nick would go off and just play his guitar... |
Ќо тогда это был... в самом деле, праздник, длиной в три года... а Ќик мог бросить все и пойти играть на гитаре. |
And of course they thought that Nick had sent me a card or something... |
конечно, они решили, что Ќик послал мне открытку или что-то вроде этого. |
We used to ring up his friends and wonder if they'd seen Nick. |
ћы бывало звонили его друзь€м и спрашивали, не знают ли они, где Ќик. |
Me and Nick popped round to take you out for a pint. |
я и Ќик съездили туда чтобы отыскать вас. |
I don't really know for sure whether Nick wanted to take his life. |
я не была уверена в том, что Ќик хочет покончить с собой. |
I remember him standing by that door, and I said: "You off to bed, Nick?" |
я помню, как он встал у двери, и € спросила: ы уже спать идешь, Ќик? |
And I know it's 'cause Nick and Ellen and all those guys... told him I was the mole. |
я знаю, что это все потому, что Ќик, Ёллен и все вокруг сказали, что € - информатор. |
They were extraordinary recordings, but they were the lyric and the music and the state of Nick at the time of doing it... was a very... distressing experience. |
ѕесни были выдающимис€, но они были комбинацией текстов, музыки и того состо€ни€, в котором Ќик пребывал на момент записи... это был очень горестный опыт. |
Nick was just there... and I think... |
Ќик просто присутствовал там... |
Well, Nick here speaks very highly of your ability to get information. |
Ќик высоко отзывалс€ о ваших способност€х добывать информацию. |
Nick just seemed to become more isolated, you'd go and see him and... the conversation would become uncomfortable, and I would leave. |
Ќик становилс€ все более замкнутым, вы могли пойти навестить его но разговор не клеилс€ и приходилось уходить. |
I think that Nick was unconsciously very influenced by her... |
я думаю, что Ќик неосознанно находилс€ под большим вли€нием матери. |
I heard Nick Nolte had a ball lift. |
итала, что Ќик Ќолти укоротил свои. |
Until one day, Nick came into my room... and... he was a man of few words, my brother. |
ќднажды Ќик зашел в мою комнату... и... он был вообще немногословен, мой брат. |
People say we must have seen it coming, but... as I said, Nick had always had those... spells. |
овор€т, что можно заметить, что скоро это случитс€, но как € уже говорил, Ќик всегда повтор€л эти свои... заклинани€. |