Английский - русский
Перевод слова Minorities
Вариант перевода Меньшинствам

Примеры в контексте "Minorities - Меньшинствам"

Примеры: Minorities - Меньшинствам
A particular focus was needed on minorities, indigenous peoples and the rights of non-citizens. Особое внимание нужно уделять меньшинствам, коренным народам и правам неграждан.
The Working Group will continue to discuss further measures for the protection of persons belonging to minorities. Рабочая группа продолжит обсуждение дальнейших мер по защите лиц, принадлежащих к меньшинствам.
A wide range of constitutional and political measures is used around the world to provide access for minorities to decision-making. Для обеспечения меньшинствам доступа к процессу принятия решений в различных частях мира используются разнообразные конституционные и политические механизмы.
This may include the development of accurate statistics on minorities. Эти усилия должны включать подготовку точных статистических данных по меньшинствам.
National legislation concerning persons belonging to minorities should be brought into line with international standards. Привести национальное законодательство в отношении лиц, принадлежащих к меньшинствам, в соответствие с международными нормами.
More than 16% of phase 1 job-seekers are from ethnic minorities. К этническим меньшинствам принадлежит более 16% лиц, ищущих работу, из категории 1.
National minorities living in Estonia are ensured the opportunities for maintaining their language and cultural identity, primarily as concerns organisation of education and activities of societies in their national languages. Национальным меньшинствам, проживающим в Эстонии, предоставлены все возможности для сохранения своего языка и культурной самобытности, в частности в том, что касается организации преподавания и проведения сообществами мероприятий на своем национальном языке.
Azerbaijan was a multinational, multilingual and multi-religious State, which had no recorded cases of intolerance or discrimination towards minorities. Азербайджан является многонациональным, многоязычным и многорелигиозным государством, в котором не было зарегистрировано случаев нетерпимости или дискриминации по отношению к меньшинствам.
Members of national minorities who had taken that examination were entitled to government grants for university education in Georgia. Сдавшие эти экзамены учащиеся, принадлежащие к национальным меньшинствам, имеют право на государственные гранты на цели получения высшего образования в Грузии.
Ms. TEVDORADZE (Georgia) said that members of national minorities were actively participating in politics. Г-жа ТЕВДОРАДЗЕ (Грузия) отмечает, что граждане, принадлежащие к национальным меньшинствам, активно участвуют в политической жизни.
Such councils were new and designed to enable national minorities to participate in the decision-making process. Подобные советы являются новыми учреждениями и предназначены для того, чтобы позволить национальным меньшинствам принимать участие в процессе принятия решений.
Policies of forced removal of children belonging to ethnic minorities with the purpose of complete assimilation. Политика принудительного переселения детей, принадлежащих к этническим меньшинствам, с целью достижения их полной ассимиляции.
It is vital to involve persons belonging to minorities in the work of the Organization at the international and national levels. Чрезвычайно важно вовлекать лиц, принадлежащих к меньшинствам, в работу Организации на международном и национальном уровнях.
Discriminatory practices with respect to minorities. Дискриминационная практика по отношению к меньшинствам.
The existence of 122 public organizations, involving participants of 24 nationalities, demonstrated that people from national minorities enjoyed the right of association. Наличие 122 общественных организаций, членами которых являются представители 24 национальностей, свидетельствует о том, что люди, принадлежащие к национальным меньшинствам, пользуются правом на свободу ассоциации.
The Sami were also afforded the rights and protection accorded to national minorities. Кроме того, саами получили права и возможности защиты, предоставляемые национальным меньшинствам.
For ethnic minorities such as the Roma, the Act repealed in 1999 had offered many rights. Закон, отмененный в 1999 году, предоставлял этническим меньшинствам, таким, как рома, множество прав.
Better coordination of research on the older population, minorities, children, refugees, the homeless, etc. Улучшение координации в области проведения исследований, посвященных престарелым, меньшинствам, детям, беженцам, бездомным и т.д.
National minorities were guaranteed access to all government bodies. Национальным меньшинствам гарантируется доступ во все государственные органы.
Another significant example is the treatment of minorities, guaranteeing their rights to education in their native language. Еще одним характерным примером является отношение к этническим меньшинствам, гарантирующее их права на образование на своем родном языке.
The third paragraph of article 14 guaranteed national minorities the freedom to express their nationality and use their language. Третий пункт статьи 14 гарантирует национальным меньшинствам свободу выбора своей национальности и использования их родного языка.
The perception among the minorities was that insecurity was growing. Как представляется меньшинствам, обстановка становится все более опасной.
So far, 57 local staff have been hired, of whom 10 are members of minorities. На данный момент набрано 57 местных сотрудников, из которых 10 принадлежат к меньшинствам.
International law clearly distinguished between the individual rights of persons belonging to minorities and the collective right of peoples to self-determination. В международном праве проводится четкое разграничение между правами лиц, принадлежащих к меньшинствам, которые являются индивидуальными правами, и правом народов распоряжаться своей судьбой, которое представляет собой коллективное право.
Mr. YUTZIS expressed the view that a general debate on minorities and education would indeed be extremely useful. Г-н ЮТСИС считает, что общая дискуссия, посвященная меньшинствам и образованию, будет, безусловно, исключительно полезной.