Английский - русский
Перевод слова Minorities
Вариант перевода Меньшинствам

Примеры в контексте "Minorities - Меньшинствам"

Примеры: Minorities - Меньшинствам
Under its programme of Humanistic, Cultural and International Education, UNESCO also undertakes the promotion of intercultural dialogue and respect for minorities. В рамках своей Программы гуманистического, культурного и международного образования ЮНЕСКО оказывает также содействие в развитии диалога между различными культурами и обеспечении уважения к меньшинствам.
A number of issues included in the general comment are of specific relevance to the rights of persons belonging to minorities. Ряд вопросов, включенных в общий комментарий, конкретно связан с правами лиц, принадлежащих к меньшинствам.
The current Government comprises 20 members of whom 7 (35 per cent) are members of national minorities. Нынешнее правительство состоит из 20 членов, из которых семь (35%) принадлежат к национальным меньшинствам.
These displaced persons belong largely to ethnic minorities. Эти перемещенные лица принадлежат главным образом к этническим меньшинствам.
Displacement has become a way of life for many persons belonging to the ethnic minorities of Myanmar. Перемещение стало образом жизни для многих лиц, принадлежащих к этническим меньшинствам в Мьянме.
The Finnish League for Human Rights highlighted the constitutional provisions which protect the rights of persons belonging to minorities. Финская лига защиты прав человека осветила конституционные положения, которые защищают права лиц, принадлежащих к меньшинствам.
It is further noted that the policy of tolerance and openness towards minorities is relatively recent and is being implemented progressively. Кроме того, отмечается, что политика терпимости и открытости стала проводиться по отношению к меньшинствам относительно недавно и осуществляется поэтапно.
The statistical information on government assistance to minorities given in paragraphs 62-65 was particularly relevant. Особое значение имеет подкрепленная конкретными цифрами информация о государственной помощи меньшинствам, приводимая в пунктах 62-65 доклада.
In that connection, UNHCR was to be commended for its efforts to promote tolerance and respect for human rights and ethnic minorities. В этой связи следует приветствовать деятельность УВКБ по укреплению терпимости и воспитанию чувства уважения к правам личности и этническим меньшинствам.
However, the Bulgarian minority had not yet benefited from the bilingual education offered to other minorities in Serbia. Тем не менее это меньшинство все еще не имеет возможностей получения двуязычного образования, которые предоставляются другим меньшинствам в Сербии.
UNESCO would continue to undertake programmes and initiatives to help indigenous peoples and persons belonging to ethnic minorities. ЮНЕСКО продолжит осуществлять программы и инициативы в интересах коренных народов и лиц, принадлежащих к этническим меньшинствам.
About 15 per cent of its citizens are minorities, surpassing in this regard most Western European States. К меньшинствам относится приблизительно 15 процентов хорватских граждан, что превышает соответствующие показатели в большинстве государств Западной Европы.
Many persons belonging to ethnic minorities have no identity cards, even if they would be entitled to full citizenship under the citizenship law. Многие лица, принадлежащие к этническим меньшинствам, не имеют удостоверений личности, даже если бы они имели право на полноправное гражданство в соответствии с законом о гражданстве.
A number of delegations commended the continuing generous asylum policies for newly arrived Cambodians and ethnic minorities from Myanmar. Ряд делегаций высоко оценили проводимую великодушную политику в области предоставления убежища вновь прибывающим камбоджийцам и этническим меньшинствам из Мьянмы.
However, the discussion of the right of persons belonging to minorities to enjoy their own culture left something to be desired. Однако по-прежнему оставляет желать лучшего характер обсуждения права лиц, принадлежащих к меньшинствам, на пользование достояниями своей культуры.
Mr. Yacoub said that the preservation of the language of persons belonging to minorities was one of the most fundamental elements of their identity. Г-н Якоб заявил, что сохранение языка лиц, принадлежащих к меньшинствам, является одним из основных элементов их самобытности.
The Chairman-Rapporteur added that the survival of a language very much depended upon the environment in which persons belonging to minorities spoke their language. Председатель-докладчик добавил, что способность языка выжить в очень большой степени зависит от среды, в которой люди, принадлежащие к меньшинствам, говорят на своем языке.
The subject of effective participation of members of minorities in all aspects of society was discussed at some length during the session. В ходе сессии достаточно обстоятельно обсуждался вопрос активного участия лиц, принадлежащих к меньшинствам, во всех сферах жизни общества.
He mentioned traditional representative participation, whereby members of minorities were elected to Parliament and regional and local bodies. Он упомянул традиционные формы представительного участия, которые предполагают избрание лиц, принадлежащих к меньшинствам, в парламент, и региональные и местные органы.
Although minorities typically receive permission to set up their own schools, they seldom have access to taxation or public funds. Хотя меньшинствам, как правило, разрешается создавать свои собственные школы, они лишь в редких случаях имеют доступ к бюджетным или государственным фондам.
The absence of specific legislation did not mean the labour laws did not apply to those minorities. Отсутствие специального законодательства не означает, что трудовое законодательство не применяется к этим меньшинствам.
The rights of persons belonging to national minorities in both States shall be protected in accordance with the highest international standards. Права лиц, принадлежащих к национальным меньшинствам, охраняются в обоих государствах в соответствии с самыми высокими международными стандартами.
The Ministry of Education supports ethnic and linguistic minorities, groups representing immigrants, and non-governmental activities against racism. Министерство просвещения оказывает помощь этническим и лингвистическим меньшинствам, группам эмигрантов и деятельности антирасистских неправительственных организаций.
Efforts have been made to address issues related to disparities, particularly to equalize opportunities for ethnic minorities and other vulnerable groups. Были предприняты усилия для рассмотрения вопросов, касающихся неравенства, особенно с тем, чтобы предоставить равные возможности этническим меньшинствам и другим уязвимым группам.
The Committee is also concerned at the growing incidence of societal discrimination against children belonging to ethnic minorities. Комитет также обеспокоен ростом числа случаев социальной дискриминации по отношению к детям, принадлежащим к этническим меньшинствам.