Group on Minorities [Economic and Social Council resolution 1998/246] Committee on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families [General Assembly resolution 45/158]b |
Комиссия по правам человека, Подкомиссия по поощрению и защите прав человека, Рабочая группа по меньшинствам [резолюция 1998/246 Экономического и Социального Совета] |
Decides to transmit the report of the Working Group on Minorities on its third session together with the working papers prepared by members of the Working Group to the Commission on Human Rights for consideration; |
постановляет представить на рассмотрение Комиссии по правам человека доклад Рабочей группы по меньшинствам о работе ее третьей сессии вместе с рабочими документами, подготовленными членами Рабочей группы; |
Recommend that the Working Group on Indigenous Populations and the Working Group on Minorities, in cooperation with OHCHR, organize a meeting on indigenous peoples and the administration of justice, including participation from traditional legal systems of Africa; |
рекомендуют Рабочей группе по коренным народам и Рабочей группе по меньшинствам в сотрудничестве с УВКПЧ организовать совещание по вопросам коренных народов и отправлению правосудия с участием представителей традиционных правовых систем Африки; |
He would like to be given an assessment of the work of the National Human Rights Commission, the National Commission for Scheduled Castes and Scheduled Tribes and the National Commission on Minorities mentioned in paragraph 12 of the report. |
С другой стороны, каковы итоги деятельности Национальной комиссии по правам человека, Национальной комиссии по зарегистрированным кастам и зарегистрированным племенам и Национальной комиссии по меньшинствам, о которых упоминается в пункте€12 доклада? |
Education for and about national minorities |
Предоставление образования национальным меньшинствам и о них |
Persistence of hostility towards certain minorities (paragraph 7of the |
Сохранение враждебного отношения к некоторым меньшинствам |
National minorities were granted cultural autonomy. |
Всем национальным меньшинствам предоставляется независимость. |
belonging to minorities. 5 - 31 3 |
меньшинствам 5 - 31 3 |
The following section deals with these minorities. |
Следующий подраздел посвящен этим меньшинствам. |
Children belonging to minorities or |
Дети, принадлежащие к меньшинствам или коренным |
Lay judges' attitudes to ethnic minorities |
Отношение судебных асессоров к этническим меньшинствам |
There are a number of associations belonging to minorities. |
Меньшинствам принадлежит несколько ассоциаций. |
Future publication on minorities 20 7 |
В. Будущая публикация по меньшинствам 20 9 |
Children belonging to ethnic minorities |
Дети, принадлежащие к этническим меньшинствам |
religious and linguistic minorities 20 |
религиозным и языковым меньшинствам 21 |
The latter article covers minorities. |
Данная статья относится и к меньшинствам. |
Discussion on development issues and minorities |
В. Дискуссия по вопросам развития и меньшинствам |
minorities 18 - 20 8 |
меньшинствам 18 - 20 10 |
Children belonging to minorities or an |
З. Дети, принадлежащие к меньшинствам |
Was it true that the Government was taking a new stance with regard to problems of different population groups by establishing a National Commission for Scheduled Castes and Scheduled Tribes, a National Commission on Minorities and a National Human Rights Commission? |
Правда ли, что правительство начало по-новому подходить к проблемам различных групп населения, создав Национальную комиссию по зарегистрированным кастам и зарегистрированным племенам, Национальную комиссию по меньшинствам и Национальную комиссию по правам человека? |
Ensure that the paper prepared by Samia Slimane for the workshop on the regional legal framework be made available to the seventh session of the Working Group on Minorities and the nineteenth session of the Working Group on Indigenous Populations in all working languages; |
обеспечить, чтобы документ, подготовленный Самией Слимейм для семинара, посвященного региональной правовой основе, был предоставлен участникам седьмой сессии Рабочей группы по меньшинствам и девятнадцатой сессии Рабочей группы по коренным народам на всех рабочих языках; |
The Consultative Council on the Education of Children and Students Belonging to Ethnic Minorities set up with an order of the Minister of Education, Youth and Science continues to play an important role in elaborating specific measures to foster the educational integration of Roma children. |
консультативный совет по вопросам обучения детей и учащихся, принадлежащих к этническим меньшинствам, созданный по распоряжению министра образования, молодежи и науки, продолжает играть важную роль в разработке специальных мер в поддержку интеграции детей народности рома в систему образования; |
Requests the competent United Nations organs and bodies and intergovernmental and non-governmental organizations to intensify their efforts to disseminate information on the Declaration and to continue to submit information on the application thereof to the Working Group on Minorities in compliance with article 9 of the Declaration; |
просит компетентные органы и организации системы Организации Объединенных Наций, а также межправительственные и неправительственные организации активизировать свои усилия с целью распространения информации о Декларации и продолжать представлять Рабочей группе по меньшинствам информацию о ее осуществлении в соответствии со статьей 9 Декларации; |
Priority is given to ethnic minorities, beneficiaries of social support. |
Приоритет отдается этническим меньшинствам и лицам, имеющим право на получение льгот в рамках соответствующей социальной политики. |
It is free, democratic and tolerant of minorities. |
Он является свободным и демократическим обществом, проявляющим терпимость по отношению к меньшинствам. |