Английский - русский
Перевод слова Minorities
Вариант перевода Меньшинствам

Примеры в контексте "Minorities - Меньшинствам"

Примеры: Minorities - Меньшинствам
Brazil also noted the creation of the post of a Government Minister for Human Rights and National Minorities in January 2007. Делегация Бразилии также отметила создание в январе 2007 года поста государственного министра по правам человека и национальным меньшинствам.
This is reflected in the Minorities Accords drawn up by the Labour Foundation, a body comprising representatives of both. Этот момент находит свое отражение в соглашениях по меньшинствам, подготавливаемых Фондом труда - органом, состоящим из представителей обеих сторон.
Minorities were ensured of the right to participate in decision-making processes of the larger society to which they belonged while maintaining their distinct cultural identity. Было заявлено об обеспечении меньшинствам права участвовать в процессах принятия решений в обществе, к которому они принадлежат, в целом - при сохранении ими своей культурной самобытности.
Minorities enjoyed the right to worship freely in their place of choice and the Constitution ensured them representation in Parliament. Лица, принадлежащие к меньшинствам, свободно пользуются правом на вероисповедание в выбранных ими местах, а Конституция обеспечивает им представленность в парламенте.
In addition, the Working Group on Minorities reiterated its willingness to continue its efforts to strengthen cooperation with regional human rights mechanisms on minority protection. В то же время Рабочая группа по меньшинствам подтвердила свою готовность продолжать прилагать усилия по расширению сотрудничества с региональными механизмами по правам человека в целях защиты прав меньшинств.
Minorities needed to be further empowered to ensure that funds for development reached those most in need of such aid. Меньшинствам необходимо предоставить более широкие полномочия с целью обеспечить, чтобы средства на цели развития доходили до тех, кто больше всего нуждается в такой помощи.
Between 1995 and 2005 the Working Group on Minorities met in Geneva for five working days each year. В период между 1995 и 2005 годом Рабочая группа по меньшинствам ежегодно проводила в Женеве сессии продолжительностью в пять рабочих дней.
On the recommendation of the National Commission for Minorities, an additional award in the field of "Interfaith Harmony" has been introduced by the Government. По рекомендации Национальной комиссии по меньшинствам правительство учредило дополнительную награду в категории «Межконфессиональное согласие».
Within the Government Council of the Slovak Republic for Human Rights, National Minorities and Gender Equality, a Working Group for Inclusive Education has been established inter alia. Совет по правам человека, национальным меньшинствам и гендерному равенству при правительстве Словацкой Республики учредил, в частности, рабочую группу по вопросам всеобщего образования.
The delegation reported that civil society was involved in the preparation process of the national report through the Government Council for Human Rights, National Minorities and Gender Equality. Делегация сообщила, что гражданское общество участвовало в процессе подготовки национального доклада через правительственный Совет по правам человека, национальным меньшинствам и гендерному равенству.
The Working Group on Minorities at its eleventh session focused attention on possible models for the peaceful resolution of minority issues based on good governance and the rule of law. На своей одиннадцатой сессии Рабочая группа по меньшинствам уделила особое внимание возможным моделям мирного решения проблем меньшинств на основе принципов благого правления и верховенства закона.
The Ministers noted with satisfaction the progress made by the Working Group on Minorities in elaborating an instrument for the protection of minority rights in the CEI region. Министры с удовлетворением отметили прогресс, достигнутый Рабочей группой по меньшинствам в разработке документа о защите прав меньшинств в регионе ЦЕИ.
To this purpose, the establishment of closer working contacts between the CEI Working Group on Minorities and the relevant bodies of the Council of Europe was deemed desirable. В этих целях было сочтено целесообразным установить более тесные рабочие контакты между Рабочей группой ЦЕИ по меньшинствам и соответствующими органами Совета Европы.
Following the example of the Conference on Security and Cooperation in Europe, it is time for the United Nations also to have a Special Rapporteur on National Minorities. Вслед за Совещанием по безопасности и сотрудничеству в Европе пора и в Организации Объединенных Наций иметь специального докладчика по национальным меньшинствам.
Government implementing agency: Ministry for Foreign Affairs in cooperation with the Permanent Committee on Human Rights and National Minorities of the Parliament of Moldova Государственный реализующий орган: Министерство иностранных дел в сотрудничестве с постоянным Комитетом по правам человека и национальным меньшинствам парламента Молдовы
The present seminar was organized by OHCHR in cooperation with the Working Group on Minorities, with the support of the Human Development Organization, based in Kandy. Данный семинар был организован УВКПЧ в сотрудничестве с Рабочей группой по меньшинствам при поддержке расположенной в Канди Организации развития людских ресурсов.
The observer for the OSCE High Commissioner on National Minorities stated that the mandate of the High Commissioner provided for early warning of potential conflict. Наблюдатель от Верховного комиссара ОБСЕ по национальным меньшинствам отметил, что мандат Верховного комиссара предусматривает раннее предупреждение возможных конфликтов.
Another regional initiative was mentioned by Mr. Boros Miklos, observer for Hungary and co-Chair of the Working Group on Minorities of the Central European Initiative. О другой региональной инициативе было упомянуто гном Борошом Миклошом, наблюдателем от Венгрии и сопредседателем Рабочей группы по меньшинствам Центрально-европейской инициативы.
The Working Group on Minorities is a subsidiary group meeting for one week annually prior to the session of the Sub-Commission on Promotion and Protection of Human Rights. Рабочая группа по меньшинствам является вспомогательной группой, ежегодно проводящей совещания продолжительностью в одну неделю до начала сессий Подкомиссии по поощрению и защите прав человека.
The Working Group on Minorities is of great importance as a forum and an exploratory body, but it has little power to act in case of serious violations. Рабочая группа по меньшинствам имеет большое значение в качестве форума и исследовательского органа, однако она не располагает большими возможностями для действий в случае серьезных нарушений.
Mr. Kartashkin recommended that relevant general comments by the human rights treaty bodies be included in the United Nations Guide for Minorities. Г-н Карташкин рекомендовал включить в справочник Организации Объединенных Наций по меньшинствам соответствующие общие замечания, высказанные договорными органами по правам человека.
The Working Group on Minorities and the Sub-Commission on the Promotion and Protection of Human Rights have recommended the preparation of further pamphlets for inclusion in the United Nations Guide for Minorities. Рабочая группа по меньшинствам и Подкомиссия по поощрению и защите прав человека рекомендовали подготовить брошюры для включения в Руководство Организации Объединенных Наций по меньшинствам.
An International Seminar dedicated to National Minorities Issues was organized in Bucharest by the Council for National Minorities, the Government of Romania, IRDO and the Centre for Human Rights, from 18 to 21 October 1994. 21 октября 1994 года Советом по национальным меньшинствам, правительством Румынии, РИПЧ и Центром по правам человека был проведен семинар, посвященный проблемам национальных меньшинств.
Specific policies were also pursued during this period via the Employment of Minorities (Promotion) Act and the activities of the Ethnic Minorities and Labour Market Task Force and through policies aimed at combating discrimination and promoting equal treatment. В этот период с помощью Закона о (поощрении) занятости выходцев из этнических меньшинств и деятельности Целевой группы по этническим меньшинствам и рынку труда и за счет политики, направленной на борьбу с дискриминацией и содействие равноправию, принимались также специальные меры.
This includes not only instruments such as the Council of Europe Framework Convention for the Protection of National Minorities, but also confidence-building measures and the role of the High Commissioner on National Minorities of the Organization for Security and Cooperation in Europe. Этот режим включает не только такие инструменты, как Рамочная конвенция о защите национальных меньшинств Совета Европы, но и меры укрепления доверия и роль Верховного комиссара по национальным меньшинствам Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе.