YUGOSLAVIA Rights and Ethnic Minorities (SERBIA AND |
и Черногория) человека и этническим меньшинствам |
Judicial Studies Board - Fourth Annual Report of the Ethnic Minorities Advisory Group |
Совет по изучению судебной практики - четвертый ежегодный доклад Консультативной группы по этническим меньшинствам |
The Special Rapporteur encouraged continued cooperation with herself, the High Commissioner for Human Rights and the High Commissioner on National Minorities of the OSCE. |
Специальный докладчик приветствовала постоянное сотрудничество с ней со стороны Верховного комиссара по правам человека и Верховного комиссара по национальным меньшинствам ОБСЕ. |
Member of the Central European Initiative Working Group on Minorities 1993-present |
Рабочая группа по меньшинствам, учрежденная в рамках Центральноевропейской инициативы |
Minorities are given an opportunity to establish schools with instruction in their native languages and in Latvian, to be supported by the State and local governments. |
Меньшинствам предоставляется возможность создания школ с преподаванием на их родном языке и на латвийском языке при поддержке государства и местных органов власти. |
This led to the establishment of the Working Group on Minorities, which is now in the middle of its first mandate. |
В результате этого была учреждена Рабочая группа по меньшинствам, первый мандат которой на данный момент наполовину выполнен. |
Minorities number as many as 1 billion people, or 15 to 20 per cent of the world's population. |
В мире насчитывается до 1 млрд. человек, или от 15%-20% населения планеты, принадлежащих к меньшинствам. |
The representative of the Working Group on Indigenous Minorities in Southern Africa described the conditions of the San community in South Africa. |
Представитель Рабочей группы по коренным меньшинствам в южной части Африки описал условия, в которых находится община народа сан в Южной Африке. |
The English version of the UN Guide for Minorities has been published and is also available on the OHCHR web site (). |
Было издано на английском языке "Руководство ООН по меньшинствам", с которым можно ознакомиться на веб-сайте УВКПЧ (). |
Since then various treaties and mechanisms had been established and had dealt with minority issues, including the Working Group on Minorities, created in 1995. |
С тех пор были созданы различные договоры и механизмы, которые занимаются вопросами меньшинств, включая учрежденную в 1995 году Рабочую группу по меньшинствам. |
Ensure the widest dissemination and publication of selected reports and papers authorized by the Working Group on Minorities; |
обеспечить широчайшее распространение и публикацию избранных докладов и документов, подготовленных по поручению Рабочей группа по меньшинствам; |
Consider establishing or strengthening regional conflict prevention and resolution mechanisms, and cooperate with the Working Group on Minorities in this regard; |
рассмотреть вопрос о создании или укреплении региональных механизмов по предупреждению и урегулированию конфликтов и сотрудничать с Рабочей группой по меньшинствам в этом отношении; |
Noting with satisfaction the emphasis by the Working Group on Minorities on the participation of minority representatives in its work, |
с удовлетворением отмечая то пристальное внимание, которое Рабочая группа по меньшинствам уделяет участию представителей меньшинств в своей работе, |
Parliamentary Committee on Human Rights, Religious Groups, Ethnic Minorities and External Communities; |
Парламентский комитет по правам человека, религиозным группам, этническим меньшинствам и внешним общинам; |
The Office of the High Commissioner for Human Rights has published a new Guide for Minorities |
Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека опубликовало новое Руководство в помощь меньшинствам. |
Chair of the Rapporteur Groups on Human Rights and National Minorities |
Председатель группы докладчиков по правам человека и национальным меньшинствам. |
Slovakia and Hungary on behalf of the ECSC High Commissioner on National Minorities |
Словакия и Венгрия по поручению Высокого комиссара Европейского сообщества по национальным меньшинствам; |
The OHCHR focal point on indigenous issues is the Indigenous and Minorities Unit, Research and Right to Development Branch. |
В УВКПЧ координационные функции по вопросам коренных народов выполняет Группа по коренным народам и меньшинствам Сектора по исследованиям и праву на развитие. |
Minorities and non-governmental organizations working with and on behalf of them had a vital role to play in bringing attention to the Declaration and promoting its implementation nationally. |
Меньшинствам и неправительственным организациям, работающим с ними и в их интересах, отводится ключевая роль в привлечении внимания к Декларации и содействии ее осуществлению на национальном уровне. |
Mr. BURGER (Coordinator, Indigenous Peoples and Minorities Unit) explained that the Declaration constituted a framework for action but was not binding on States. |
Г-н БЕРГЕР (Координатор Группы по коренным народам и меньшинствам) поясняет, что Декларация представляет собой основу для действий, но не является обязательной для государств. |
Pamphlet for inclusion in the United Nations Guide for Minorities: "THE INDEPENDENT EXPERT ON MINORITY ISSUES" |
БРОШЮРА ДЛЯ ВКЛЮЧЕНИЯ В РУКОВОДСТВО Организации Объединенных Наций ПО МЕНЬШИНСТВАМ: "НЕЗАВИСИМЫЙ ЭКСПЕРТ ПО ВОПРОСАМ МЕНЬШИНСТВ" |
The independent expert will collaborate closely with the Working Group on Minorities, the only forum dedicated to minority issues within the United Nations system. |
Независимый эксперт будет тесно сотрудничать с Рабочей группой по меньшинствам, которая является в системе Организации Объединенных Наций единственным органом, специализирующимся на вопросах меньшинств. |
The Forum on Minority Issues, expected to meet for the first time in December 2008, would replace the Sub-commission's Working Group on Minorities. |
Форум по вопросам меньшинств, который, как ожидается, проведет свое первое заседание в декабре 2008 года, заменит Рабочую группу по меньшинствам Подкомиссии. |
The Becket Fund for Religious Liberty (Becket Fund) recommended enhancing the role of the Minorities Committee. |
Фонд Бекета в защиту религиозной свободы (Фонд Бекета) рекомендовал усилить роль Комитета по меньшинствам. |
Minorities may be given special procedural rights or vetoes in relation to decisions on matters of particular concern to the minority. |
Меньшинствам могут быть предоставлены специальные процедурные права или право вето в отношении решений по вопросам, имеющим для меньшинства особое значение. |