Английский - русский
Перевод слова Minorities
Вариант перевода Меньшинствам

Примеры в контексте "Minorities - Меньшинствам"

Примеры: Minorities - Меньшинствам
To consider the possibility of recommending the appointment of a Special Representative on minorities. Рассмотреть возможность вынесения рекомендации относительно назначения Специального представителя по меньшинствам.
Representatives of persons belonging to minorities should be involved already from the initial stages of decision-making. Представители лиц, принадлежащих к меньшинствам, должны иметь право на участие в процессе принятия решений уже на начальных его стадиях.
The number of persons belonging to minorities is by definition too small for them to determine the outcome of decisions in majoritarian democracy. Численность лиц, принадлежащих к меньшинствам, является по определению недостаточно большой для того, чтобы они могли предопределять исход процесса принятия решений в рамках мажоритарной демократии.
2.4 Persons belonging to minorities have the right to establish and maintain their own associations 2.4 Лица, принадлежащие к меньшинствам, имеют право создавать свои собственные ассоциации и обеспечивать их функционирование.
The right to associate of persons belonging to minorities extends both to national and to international associations. Право лиц, принадлежащих к меньшинствам, на создание ассоциаций, охватывает как национальные, так и международные ассоциации.
8.1 Nothing in the present Declaration shall prevent the fulfilment of international obligations of States in relation to persons belonging to minorities. 8.1 Ничто в настоящей Декларации не препятствует выполнению государствами их международных обязательств в отношении лиц, принадлежащих к меньшинствам.
The Declaration does not replace or modify existing international obligations in favour of persons belonging to minorities. Декларация не заменяет и не изменяет существующие международные обязательства, взятые в отношении лиц, принадлежащих к меньшинствам.
Denied full access to higher education and skilled employment, persons belonging to minorities cannot contribute to their full potential. Лица, относящиеся к меньшинствам, будучи лишены полного доступа к высшему образованию и возможностям занятия квалифицированным трудом, не могут в полную силу вносить вклад в развитие страны.
The Equal Treatment Commission is authorized to investigate cases of alleged unequal treatment of ethnic minorities. Комиссия по равному обращению занимается расследованием жалоб на дискриминационное отношение к этническим меньшинствам.
The Flemish health policy focuses on the following target groups: ethnic and cultural minorities and persons living in poverty. В области здравоохранения особое внимание уделяется следующим целевым группам: этнокультурным меньшинствам и лицам, живущим в условиях нищеты.
At the same time, international law clearly limits the rights of persons belonging to minorities and the right of peoples to self-determination. Одновременно международное право четко разграничивает права лиц, принадлежащих к меньшинствам, и право народов на самоопределение.
The National Agency for Education's recommendations included a more comprehensive right to mother-tongue instruction for all national minorities. Рекомендации Национального агентства по вопросам образования включают предоставление более всеобъемлющих прав на изучение родного языка всем национальным меньшинствам.
The deliberate targeting of women belonging to minorities as victims within conflict situations has been documented. Отмечено, что в условиях конфликтов женщины, относящиеся к меньшинствам, умышленно выбираются на роль жертв.
The representative of the Ogoni people praised the paper on minorities in Nigeria. Представитель народа огони положительно отозвался о документе, посвященном меньшинствам в Нигерии.
Efforts to assist minorities must balance that assistance with the need to promote their integration into civil society. Меры по оказанию помощи меньшинствам должны соизмеряться с необходимостью поощрения их интеграции в гражданское общество.
The Act did not interfere with established rights and respected international norms regarding indigenous peoples and minorities. Этот Закон не касается вопросов установленных прав и соблюдаемых международных норм, имеющих отношение к коренным народам и меньшинствам.
Public libraries and the Immigration Library have made specific efforts to serve ethnic minorities with foreign literature, music, etc. Публичные библиотеки и иммигрантская библиотека предприняли конкретные усилия по предоставлению этническим меньшинствам иностранной литературы, музыки и т. д.
The adviser for national minorities to the Ministry of the Interior dealt with the technical aspects of racial violence. Советник министерства внутренних дел по национальным меньшинствам занимается техническими аспектами расового насилия.
The question of the treatment accorded to minorities will be considered below. Вопрос об отношении к меньшинствам будет рассмотрен ниже.
Effects of racial discrimination on children of minorities and migrant workers Последствия расовой дискриминации для положения детей, принадлежащих к меньшинствам, и детей трудящихся-мигрантов
The statutes of the schools belonging to the minorities recognized in accordance with the Treaty of Lausanne are preserved. Уставы школ, принадлежащих меньшинствам, признанным в соответствии с Лозаннским договором, сохраняют свое действие.
The Patriarch recalled that, as with other minorities, the Armenian Patriarchate has no legal status as an institution. Патриарх напомнил, что, подобно другим меньшинствам, Армянский патриархат не имеет статуса юридического лица.
Political participation and autonomy granted to minorities have been identified as contributing to the prevention or resolution of conflicts. Отмечается, что участие в политической жизни и предоставление автономии меньшинствам способствует предотвращению или урегулированию конфликтов.
It was widely agreed that there was a need for better protection of the rights of persons belonging to minorities. Большинство участников согласились с тем, что необходимо улучшать защиту прав лиц, принадлежащих к меньшинствам.
The Commission actively participates in the issues involving foreign workers and ethnic minorities in line with the Act. Руководствуясь положениями Закона, Комиссия активно занимается вопросами, относящими к трудящимся-иностранцам и этническим меньшинствам.