Английский - русский
Перевод слова Minorities
Вариант перевода Меньшинствам

Примеры в контексте "Minorities - Меньшинствам"

Примеры: Minorities - Меньшинствам
As a rule, the Ombudsman for Aliens does not assist Finnish citizens belonging to ethnic minorities. Как правило, омбудсмен по делам иностранцев не оказывает помощи гражданам Финляндии, принадлежащим к этническим меньшинствам.
Moreover, many persons belonging to ethnic minorities were dispersed throughout the country, which made it difficult to provide them with special education. Кроме того, многие лица, принадлежащие к этническим меньшинствам, некомпактно проживают в самых различных частях территории страны, что затрудняет обеспечение им специального обучения.
He was concerned about the opinion polls showing an increasingly negative climate of opinion with regard to ethnic minorities. Он выражает обеспокоенность по поводу опросов общественного мнения, свидетельствующих о все более негативном отношении населения к этническим меньшинствам.
Georgia's respect for the right of peoples to self-determination is reflected in its policy on national minorities. Уважение Грузией права народов на самоопределение выражается в политике по отношению к национальным меньшинствам.
The Ministry of the Interior's policy was to steadily increase the number of persons from the minorities. Что касается министерства внутренних дел, то его кадровая политика предусматривает неуклонное повышение числа сотрудников, принадлежащих к меньшинствам.
The situation could be explained essentially by the fact that children from some ethnic minorities did not have a secondary education. Такая ситуация объясняется, главным образом, тем, что дети из семей, принадлежащих к некоторым этническим меньшинствам, не получают среднего образования.
In this respect, they take due account of the specific conditions of the persons belonging to national minorities. В связи с этим они должным образом учитывают конкретные условия лиц, принадлежащих к национальным меньшинствам.
Mr. de GOUTTES wondered if the Committee could be sure that no statistics were available for other minorities. Г-н де ГУТТ спрашивает, может ли Комитет быть уверенным в том, что никаких статистических данных по другим меньшинствам нет.
There are certain benchmarks that could be fulfilled immediately, such as the establishment of freedom of movement for the minorities. Есть определенные приоритеты, которых можно достичь без промедления, например, обеспечить меньшинствам свободу передвижения.
When difficulties did emerge, it was with minorities that did not share a common culture with Liechtenstein. Когда действительно возникают какие-либо трудности, то они относятся к меньшинствам, которые не имеют общей культуры с остальным населением Лихтенштейна.
Statistics on the access of other minorities to public institutions were not available. По другим меньшинствам статистические данные о доступе к трудоустройству в государственных учреждениях отсутствуют.
Paragraph 28 expresses concerns about the illegal occupation of properties belonging to Armenians and other ethnic minorities. В пункте 28 выражается обеспокоенность по поводу незаконного захвата имущества, принадлежащего армянам и другим этническим меньшинствам.
Some European countries currently are seeing a process of transition from immigrant communities to persistent ethnic minorities. В некоторых европейских странах в настоящее время происходит процесс перехода от общин иммигрантов к устойчивым этническим меньшинствам.
In terms of potential for conflict resolution, the 2004 National Convention may thus be a unique opportunity for ethnic minorities. Поэтому работа Национальной конференции может предоставить этническим меньшинствам уникальную возможность в плане потенциального урегулирования конфликта.
It is our duty today to eliminate all displays of hatred or rancour against minorities, wherever they may occur. Сегодня наша обязанность состоит в том, чтобы устранить все проявления нетерпимости к меньшинствам, откуда бы они ни исходили.
In the light of the above, the tendentious assertion regarding the attitude towards ethnic minorities in Turkmenistan is extremely perplexing. На этом фоне крайнее недоумение вызывает тенденциозное изложение вопроса об отношении к этническим меньшинствам в Туркменистане.
Matters concerning persons belonging to ethnic minorities were often discussed by others, especially by public authorities. Вопросы, касающиеся лиц, принадлежащих к этническим меньшинствам, часто обсуждались другими лицами, особенно представителями государственных органов.
Access to services is often hindered by discriminatory practices against refugees, displaced persons, returnees and minorities such as Roma. В многих случаях доступу к услугам препятствует дискриминационное отношение к беженцам, перемещенным лицам, возвращенцам и таким меньшинствам, как цыгане.
That should include the options of nominating a Special Rapporteur on minorities and elaborating a legally binding universal document to address shortcomings. Сюда можно отнести и назначение специального докладчика по меньшинствам, а также разработку юридически обязательного всеобщего документа для решения проблем в этой области.
There has been some discussion that legal aid should be extended to assist women, the poor and minorities. В стране были развернуты определенные дискуссии по поводу необходимости предоставления юридической помощи женщинам, неимущим и меньшинствам.
The Stateless Cultures studies foster tolerance and respect for national minorities and help reject and rebut preconceived negative ideas and stereotyping. Изучение культур, не имеющих государственности, способствует повышению терпимости и уважения по отношению к национальным меньшинствам и помогает бороться с вредными предрассудками и стереотипами.
National minorities in Lithuania have been provided with all the necessary conditions for making use of the media in their native language. Национальным меньшинствам в Литве созданы все необходимые условия для организации деятельности средств массовой информации на языках этих меньшинств.
All the programmes are prepared by journalists who themselves belong to different ethnic minorities. Все программы готовятся журналистами, которые сами принадлежат к различным этническим меньшинствам.
Persons belonging to national minorities have access to all public services without any discrimination. Лица, принадлежащие к национальным меньшинствам, имеют доступ ко всем видам услуг без какой бы то ни было дискриминации.
The present report compiles and analyses information concerning the rights of persons belonging to minorities through the lens of conflict prevention. В настоящем докладе обобщается и анализируется информация в отношении прав лиц, относящихся к меньшинствам, через призму предотвращения конфликтов.