Английский - русский
Перевод слова Minorities
Вариант перевода Меньшинствам

Примеры в контексте "Minorities - Меньшинствам"

Примеры: Minorities - Меньшинствам
The Committee would appreciate receiving statistics on the number of members of ethnic minorities among the judiciary. Комитет был бы признателен за получение статистических данных о числе лиц, относящихся к этническим меньшинствам, среди работников судебных органов.
In June 2011, OHCHR organized its seventh annual training programme for persons belonging to minorities, in addition to launching the first senior minority fellowship programme. В июне 2011 года УВКПЧ организовало свою седьмую ежегодную учебную программу для лиц, принадлежащих к меньшинствам, в дополнение к запуску первой программы для старших стипендиатов из числа меньшинств.
OHCHR organized its annual training programme for persons belonging to minorities in November and December 2011. В ноябре - декабре 2011 года УВКПЧ организовало свою ежегодную программу повышения квалификации для лиц, принадлежащих к меньшинствам.
Such dedicated institutional attention gives a strong signal to minorities and wider society that Government recognizes minority issues and takes them seriously. Подобное пристальное институциональное внимание дает меньшинствам и широкой общественности четкий сигнал о том, что правительство признает вопросы меньшинств и серьезно к ним относится.
Special attention needs to be given to the young, to women, to minorities and to indigenous peoples. Особое внимание надо уделить молодежи, женщинам, меньшинствам и коренным народам.
Illiteracy rates among women who belong to ethnic minorities are high. Среди женщин, принадлежащих к этническим меньшинствам, отмечается высокий уровень неграмотности.
Given the specialist nature of such roles, priority should be given to the recruitment of minorities, including minority women. Учитывая тот факт, что работа на таких должностях требует специальных знаний, необходимо при найме соответствующих сотрудников отдавать предпочтение представителям меньшинств, в том числе принадлежащих к меньшинствам женщин.
The Committee also regrets the high illiteracy and school dropout rates among members of ethnic minorities, in particular minority women and girls. Кроме того, Комитет сожалеет о высоких уровнях неграмотности и школьного отсева среди представителей этнических меньшинств, в частности среди принадлежащих к меньшинствам женщин и девочек.
Specific tasks concern the rights of persons belonging to national minorities, the formation of relations with and attitudes towards national minorities living in the Slovak Republic and horizontal multicultural education. К конкретным задачам относятся права лиц, принадлежащих к национальным меньшинствам, установление взаимоотношений с проживающими в Словацкой Республике национальными меньшинствами и формирование отношения к ним, а также повсеместное многокультурное воспитание.
The Government Council for National Minorities participates in the support of mostly cultural activities by members of minorities. Правительственный совет по делам национальных меньшинств вносит вклад в оказание поддержки лицам, принадлежащим к меньшинствам, главным образом в сфере культурной деятельности.
Another five municipalities address the agenda of national minorities through a Commission for National Minorities. Еще в пяти муниципалитетах проблемы национальных меньшинств решаются в рамках комиссий по национальным меньшинствам.
At the Working Group on Minorities, NGOs and members of minorities had an opportunity to engage in dialogue with Governments. На заседаниях Рабочей группы по меньшинствам, представители НПО и меньшинств имели возможность вступать в диалог с представителями правительств.
The parliamentary Committee for National Minorities included in its draft of a new constitution an article pertaining to the rights of national minorities. Парламентский Комитет по национальным меньшинствам включил в свой проект новой конституции статью, касающуюся прав национальных меньшинств.
An inter-agency Ad Hoc Task Force on Minorities meets on a weekly basis to coordinate efforts aimed at protecting and assisting minorities. В целях координации усилий, направленных на защиту меньшинств и оказание им помощи, на еженедельной основе проводит свои заседания межучрежденческая Специальная целевая группа по меньшинствам.
The Minorities Declaration is the only United Nations instrument addressing exclusively the rights of persons belonging to minorities. Декларация о меньшинствах является единственным документом Организации Объединенных Наций, в котором рассматриваются исключительно права лиц, относящихся к меньшинствам.
Persons belonging to minorities can influence the cultural policy mainly through their representatives' membership of the Council for National Minorities. Лица, принадлежащие к меньшинствам, могут влиять на культурную политику главным образом через своих представителей в Совете национальных меньшинств.
OSCE works with UNHCR to assess, monitor and propose solutions to the problems of minorities through the co-chaired Task Force on Minorities. ОБСЕ сотрудничает с УВКБ в оценке, наблюдении и выработке решений, касающихся проблем меньшинств, через действующую под совместным председательством Целевую группу по меньшинствам.
There is no other place where issues relating to minorities are addressed as intensively and constructively as the Working Group on Minorities. По степени интенсивности и конструктивности обсуждения затрагивающих меньшинства проблем Рабочая группа по меньшинствам превосходит любые другие органы.
The draft new Law on National Minorities does not abridge the rights granted to national minorities by the currently applicable law. Новым проектом Закона о национальных меньшинствах не сокращаются права, предоставленные меньшинствам на основании ныне действующих законов.
OSCE has established a specific mechanism to address conflicts involving minorities, the High Commissioner on National Minorities. ОБСЕ создала специальный механизм для урегулирования конфликтов, связанных с меньшинствами, в лице Верховного комиссара по национальным меньшинствам.
This will not only benefit the minorities concerned but also strengthen society at large. Это не только идет на пользу заинтересованным меньшинствам, но и укрепляет общество в целом.
The Committee notes a persistent negative perception of the majority population towards the minorities, particularly Roma (art. 7). Комитет отмечает сохраняющееся негативное отношение большинства населения к меньшинствам, в особенности рома (статья 7).
In addition, there was an acute pay gap for some ethnic minorities. Кроме того, применительно к некоторым этническим меньшинствам существует серьезная проблема занижения уровня оплаты труда.
Ethnic minorities received assistance from the State to exercise their rights and were now better represented in central and local politics. Государство предоставляет этническим меньшинствам помощь в целях осуществления их прав, и теперь они лучше представлены в политической системе как на центральном уровне, так и на местах.
No Turkmen officials had engaged in hate speech against ethnic minorities. Никто из должностных лиц Туркменистана не занимался разжиганием ненависти к национальным меньшинствам.