Английский - русский
Перевод слова Minorities
Вариант перевода Меньшинствам

Примеры в контексте "Minorities - Меньшинствам"

Примеры: Minorities - Меньшинствам
Several delegations reported increasing the number of public health clinics in underserved areas in an effort to reach such populations as persons with disabilities, ethnic minorities and migrants. Несколько делегаций сообщили об увеличении числа государственных медицинских клиник в районах, недостаточно охваченных медицинским обслуживанием, в целях охвата медицинским обслуживанием таких категорий населения, как лица с инвалидностью, лица, принадлежащие к этническим меньшинствам, и мигранты.
This statement seeks to encourage the Council to continue with the reforms undertaken to benefit minorities (intermediate-level leaders and young people). Задача данного заявления - способствовать тому, чтобы Экономический и Социальный Совет продолжал реформы, направленные на оказание содействия меньшинствам (руководителям среднего звена и молодым руководителям).
Often it is children living in war-stricken areas or isolated communities, or those belonging to ethnic minorities or with disabilities that have less access to education. Часто доступ к образованию затруднен для тех детей, которые живут в пострадавших от войны районах или в изолированных общинах, или детей, принадлежащих к этническим меньшинствам или являющимся инвалидами.
The CCP assists official language minorities and disadvantaged individuals and groups who would not otherwise be able to pursue their Constitutional and Charter rights in relation to language and equality rights. ППСО оказывает помощь официально признанным языковым меньшинствам и находящимся в неблагоприятном положении лицам, а также группам, которые не могут без этой помощи отстаивать свои конституционные права и права, установленные Хартией в отношении своих языковых прав и предоставляемых им гарантий равноправия.
This means the Government could have to prove that each program helps only those individuals who can show they were victims of past discrimination, and not just attempts to help all racial minorities. Это означает, что правительству, возможно, потребуется представить по каждой программе доказательства того, что она предназначена для оказания помощи лишь тем лицам, которые могут подтвердить, что подергались дискриминации в прошлом, а не для того, чтобы попытаться помочь всем расовым меньшинствам.
In addition, according to the Ministry, the percentage of children from ethnic minorities among schoolchildren would be 9 per cent in five years' time in comparison with six currently. Кроме того, по мнению министерства, процентная доля детей, принадлежащих к этническим меньшинствам, среди детей школьного возраста будет составлять 9% через пять лет, в то время как в настоящее время этот показатель равняется 6%.
These include a training programme for indigenous teachers in the border region between Bolivia and Chile, and another programme in Yunnan, China, dealing with trafficking in children from ethnic minorities. Здесь следует особо отметить программу подготовки преподавателей из числа представителей коренных народов в приграничном районе между Боливией и Чили, а также еще одну программу, реализуемую в провинции Юньнань и посвященную проблеме торговли девочками, принадлежащими к этническим меньшинствам.
It has been stressed that there are no procedures for dealing swiftly with the violations of the rights of persons belonging to minorities and with individual or group communications. Существует широко распространенное мнение о том, что защита прав лиц, принадлежащих к меньшинствам, имеет существенно важное значение для уважения человеческого достоинства, имеющего фундаментальную ценность для осуществления прав человека и стабильности и процветания государств, и, как следствие, для предупреждения конфликтов.
However, as many as 8 million of the 34 million mobilized were non-Slavic minority soldiers, and around 45 divisions formed from national minorities served from 1941 to 1943. Однако, из 34 миллионов человек, служивших в Красной армии во время войны, около 8 миллионов принадлежали к национальным меньшинствам, и в период 1941-1943 годов было сформировано около 45 дивизий из неславянских национальных меньшинств.
If European nation-states are reconciled with each other, they are not yet fully reconciled with themselves, with their dark or grey spots, and in particular their treatment of minorities. Если европейские народы и государства и нашли примирение друг с другом, то они ещё не до конца примирились сами с собой, со своими тёмными и серыми пятнами, в частности с отношением к национальным меньшинствам.
Viet Nam has over 6 million women belonging to ethnic minorities, accounting for 50.14% of the ethnic minority population and 16.5% of Vietnamese women. Во Вьетнаме насчитывается свыше 6 млн. женщин, принадлежащих к этническим меньшинствам, что составляет 50,14% от общей численности этнических меньшинств и 16,5% от общего числа всех вьетнамских женщин.
The Committee also regrets that it has not received information on the implementation of the provision of the Act allowing persons belonging to linguistic minorities to use their own languages as "auxiliary languages" in dealing with public authorities (art. 2.2, 15). Комитет также выражает сожаление по поводу того, что он не получил информацию об осуществлении положений данного закона, предоставляющих лицам, принадлежащим к языковым меньшинствам, использовать их собственный язык в качестве "вспомогательного языка" в ходе взаимодействия с государственными органами (статьи 2.2, 15).
Regarding indigenous property rights, thanks to efforts made in the State party to promote their recognition, 4 million hectares of the national territory now belonged to indigenous minorities. Что касается прав коренных народов на землю, то г-н Моргадо подчеркивает, что благодаря развернутым в стране усилиям в целях содействия признанию этих прав, 4 миллиона гектаров национальной территории отныне принадлежат коренным меньшинствам.
There are not only differences between women from ethnic minorities and women from the native-Dutch heritage population, but also between different groups of women from ethnic minorities and between (ethnic/ native-Dutch heritage) women and (ethnic/ native-Dutch heritage) men. Были выявлены различия не только между женщинами, принадлежащими к этническим меньшинствам, и женщинами коренного голландского происхождения, но и между различными группами женщин - представительниц этнических меньшинств, а также между женщинами и мужчинами, как принадлежащими к этническим меньшинствам, так и являющимися коренными голландцами.
What is clear from cases brought to the attention of the Working Group on Minorities is that there is a widespread lack of effective protection of the universal human rights of persons belonging to minorities. Случаи, предложенные вниманию Рабочей группы по меньшинствам, свидетельствуют о широко распространенной недостаточности эффективных мер защиты универсальных прав человека лиц, принадлежащих к меньшинствам.
According to paragraph 242 of the report, the Protection of the Rights and Freedoms of National Minorities Act permitted persons belonging to national minorities, the national councils of national minorities and their representatives to file an appeal for damages with the competent court. Согласно пункту 242 доклада, Закон о защите прав и свобод национальных меньшинств разрешает лицам, принадлежащим к национальным меньшинствам, национальным советам национальных меньшинств и их представителям подавать в компетентные суды апелляции с целью получения возмещения за причиненный ущерб.
In June 2012, the Government Plenipotentiary for National Minorities, an advisory body for national minorities was established with a view to further institutional strengthening of the protection of human rights, including the rights of persons belonging to national minorities. З. В июне 2012 года был учрежден консультативный орган по вопросам национальных меньшинств - Канцелярия Полномочного представителя правительства по делам меньшинств для дальнейшего институционального укрепления защиты прав человека, включая права лиц, принадлежащих к национальным меньшинствам.
The special rapporteurs on extrajudicial, summary or arbitrary executions and on religious intolerance have been requested by the Commission on Human Rights to address the issue of minorities within their respective mandates and to pay special attention to violations of the rights of persons belonging to minorities. Комиссия по правам человека обратилась к Специальному докладчику по вопросу о внесудебных, суммарных и произвольных казнях и Специальному докладчику по вопросу о религиозной нетерпимости с просьбой включить в круг их ведения вопрос о меньшинствах и уделять особое внимание нарушениям прав лиц, принадлежащих к меньшинствам.
Within the framework of the project, 25 radio broadcasts about expressions of racism and tolerance, national stereotypes, Lithuanian national minorities, their life, customs, and the State policy on the issues relating to the protection of national minorities were prepared and aired. В рамках этого проекта был записано и передано в эфир 25 радиопередач, посвященных проявлениям расизма и терпимости, распространению стереотипизированных представлений о представителях национальных меньшинств, литовским национальным меньшинствам, их жизни, обычаям и государственной политике в вопросах, касающихся защиты национальных меньшинств.
To members of minorities the Constitution guarantees the right and freedom of schooling in their own language and orthography within state institutions, as well as the right to curricula comprising the history and culture of minorities. Лицам, относящимся к национальным меньшинствам, Конституция гарантирует право на свободное получение школьного образования на их родном языке и в соответствии с нормами правописания на этом языке в государственных учебных заведениях, а также право на обучение по расписанию, составленному с учетом истории и культуры национальных меньшинств.
The differences in the employment market position of women from ethnic minorities and women from the native-Dutch heritage population are explained better by the variables included in the model than the difference between men from ethnic minorities and men from the native-Dutch heritage population. Различия в положении женщин, принадлежащих к этническим меньшинствам, и женщин голландского происхождения на рынке труда лучше объясняются переменными, включенными в модель исследования, чем различия в положении мужчин, происходящих из этнических меньшинств, и мужчин, представляющих коренное голландское население.
Mr. KOCHARIAN said that the Coordinating Council of National Minorities was the State structure for national minorities; the Government was currently discussing the possibility of creating a new structure to address the issue. Г-н КОЧАРЯН говорит, что Координационный совет по национальным меньшинствам является той государственной структурой, которая отвечает за вопросы национальных меньшинств.
Children belonging to ethnic minorities have the right to an ethnic family name, first name and patronymic (Ethnic Minorities in Ukraine Act, 25 June 1992, art. 12). Дети, принадлежащие к национальным меньшинствам, имеют право на национальную фамилию, имя и отчество (статья 12 Закона Украины "О национальных меньшинствах в Украине" от 25 июня 1992 года).
Since the question of the protection of the human rights of national minorities had already been dealt with in the oral presentation the previous day, he would simply recall that, apart from a Complaints Commission, there was a National Minorities Commission in the Federal Assembly. Что касается вопроса о защите прав человека национальных меньшинств, который уже был освещен накануне в устном выступлении, г-н Ходза хотел бы напомнить о том, что помимо комиссии по рассмотрению жалоб в структуре союзного парламента (Скупщины) существует Комиссия по национальным меньшинствам.
The Council, a consultative body advising the Department for the Protection of National Minorities, is made up only of representatives of all the organizations of citizens belonging to national minorities which were legally constituted as of 27 September 1992. В настоящее время в состав Совета, который является консультативной структурой при Департаменте по защите национальных меньшинств, входят только представители всех организаций граждан, принадлежащих к национальным меньшинствам, которые были зарегистрированы как созданные на законных основаниях по состоянию на 27 сентября 1992 года.