| As there is no international standard classification of the population by socio-economic group, countries may wish to prepare their own classification. | В отсутствие международной стандартной классификации населения по социально-экономическим группам страны, возможно, пожелают разработать свою собственную классификацию. |
| Countries may wish to consider asking for the foreign country where the education was received. | Страны, возможно, пожелают рассмотреть возможность получения информации о стране, в которой было получено образование. |
| Countries with a significant number of immigrants may want to collect information on the country of birth of parents. | Страны со значительным числом иммигрантов, возможно, пожелают собрать информацию о стране рождения родителей. |
| Countries may use different definitions of the stock of refugees, with specific legal and administrative implications. | Страны, возможно, используют различные определения беженцев, которые имеют конкретные правовые и административные последствия. |
| Some countries may consider collecting data on ancestry and ethnic origin of parents and grandparents. | Некоторые страны, возможно, пожелают собрать данные о родословной и этническом происхождении родителей и дедушек и бабушек. |
| Countries that are traditionally multi-denominational or have significant immigrant populations with different religions may wish to collect data on religion. | Страны, которые традиционно являются многоконфессиональными или же имеют значительное иммигрантское население с различными религиями, возможно, пожелают собрать данные о вероисповедании. |
| Some countries may also wish to derive data by type of extended family. | Некоторые страны, возможно, также пожелают разработать данные в разбивке по типам сложной семьи. |
| Some countries may wish to consider distinguishing hotels and similar establishments as a separate category of the classification. | Некоторые страны, возможно, пожелают рассмотреть вопрос о проведении различия между гостиницами и схожими заведениями путем создания отдельной категории классификации. |
| Some countries may want to collect information on the position of dwellings in the building. | Некоторые страны, возможно, пожелают собрать информацию о положении жилищ в строении. |
| Some countries may also want to collect information on the availability of a working lift with reference to the single dwellings in a building. | Некоторые страны, возможно, пожелают собрать информацию о наличии действующего лифта применительно к отдельным жилищам в строении. |
| The Conference may wish to explore ways and means of improving this situation. | Конференция, возможно, пожелает рассмотреть пути и средства для улучшения этой ситуации. |
| The Conference of the Parties may wish to further consider this problem and provide relevant guidance and instructions as appropriate. | Конференция Участников, возможно, пожелает продолжить рассмотрение этой проблемы и, при необходимости, подготовить надлежащие руководящие указания и инструкции. |
| In considering this item, the Conference may wish to discuss the focus of its implementation review. | При рассмотрении этого пункта повестки дня Конференция, возможно, пожелает обсудить вопрос о направленности обзора хода осуществления Конвенции. |
| The Conference may wish to consider ways to promote the collection, exchange and analysis of information on the nature of corruption. | Конференция, возможно, пожелает рассмотреть пути содействия сбору информации о характере коррупции, обмену ею и ее анализу. |
| The Conference may also wish to consider the periodicity of the review and the minimum data or information required. | Конференция, возможно, также пожелает рассмотреть вопрос о периодичности проведения такого обзора и о требуемом минимальном объеме данных или информации. |
| The Conference may think it would be necessary to allow this mechanism to be fully tested. | Конференция, возможно, сочтет, что необходимо предусмотреть возможность для полномасштабного опробования этого механизма. |
| The President received an encouraging reply from the Office of the Secretary-General that he may address the Conference at a later stage. | Председатель получил от канцелярии Генерального секретаря обнадеживающий ответ на тот счет, что, возможно, он выступит на Конференции на более позднем этапе. |
| The Committee may wish to continue to exchange views on the United Nations reform with Secretariat officials. | Комитет, возможно, пожелает продолжить обмен мнениями по вопросам реформы Организации Объединенных Наций с должностными лицами Секретариата. |
| The Committee may therefore wish to review the status of long overdue reports. | В этой связи Комитет, возможно, пожелает провести обзор положения дел с давно просроченными докладами. |
| When we talk about revitalization or working methods, we may want to look into that. | Когда мы говорим об активизации или методах работы, нам, возможно, захочется учесть и этот аспект. |
| The relevant treaty rules and standards relating to the expulsion of aliens may reflect general international law to some extent. | Соответствующие договорные нормы и стандарты, касающиеся высылки иностранцев, возможно, в определенной степени отражают общее международное право. |
| The individual may have retained his or her original nationality depending on the national law of the State concerned. | Это лицо в зависимости от национального законодательства соответствующего государства, возможно, сохранило свое первоначальное гражданство. |
| The personal consequences of these enforced departures from Eritrea may have been harsh in many cases. | Во многих случаях последствия этих принудительных отъездов из Эритреи для людей, возможно, были тяжелыми. |
| It may, however, be wise to deal with this matter in the commentary. | Вместе с тем, возможно, будет целесообразно рассмотреть этот вопрос в комментарии. |
| The Working Party may wish to take this proposal into consideration when deciding on the topic for the above-mentioned event. | Рабочая группа, возможно, сочтет целесообразным принять во внимание это предложение при определении темы вышеупомянутого мероприятия. |