| Indeed, reform of the Council remains essential, while some may begin to doubt that it is even feasible. | На самом деле, реформа Совета остается необходимым делом, хотя некоторые уже, возможно, начинают сомневаться в ее осуществимости. |
| However, I am aware that some delegations may not have had sufficient time to consider them in depth. | Однако я понимаю, что некоторые делегации, возможно, не имели достаточного времени для их внимательного изучения. |
| Youth who survived hunger and malnutrition in their childhood years may do so with negative physical, biological and psychological consequences. | Возможно, что молодые люди, которые в детстве страдали от голода и недоедания, но выжили, сейчас ощущают на себе негативные физические, биологические и психологические последствия этого. |
| It may wish to encourage regional commissions to further strengthen their capacity to effectively fulfil that role. | Он, возможно, пожелает призвать региональные комиссии к дальнейшему укреплению их потенциала в интересах эффективного осуществления этой роли. |
| It is likely that the problem will continue and possibly worsen as the security situation may deteriorate further. | Представляется вероятным, что эта проблема сохранится и, возможно, обострится, поскольку положение в области безопасности может еще больше ухудшиться. |
| It may also be that the extremely long and unreadable title of the Convention contributes to its obscurity. | Возможно также, что малоизвестности Конвенции способствует ее чрезвычайно длинное и почти непроизносимое название. |
| Governments in future may well view 2006 as a watershed year. | Возможно, в будущем правительства будут вспоминать 2006 год как переломный. |
| The General Assembly may wish to build on the work of the Economic and Social Council on this central issue. | Генеральная Ассамблея, возможно, пожелает воспользоваться опытом работы Экономического и Социального Совета по этому центральному вопросу. |
| That may prove to be the most constructive way of reconciling decades old differences and promote a positive spin-off for the region and the world. | Это, возможно, самый конструктивный способ устранения существовавших десятилетиями разногласий и придания положительной динамики региону и всему миру. |
| The claimant claimed for the accrued interest that it may have been obligated to pay on the nine loans. | Заявитель предъявил претензию в отношении процентов, которые ему, возможно, придется выплатить по этим девяти кредитам. |
| The Board may wish to take note of the document submitted. | Совет, возможно, пожелает принять к сведению представленный документ. |
| It is my belief that with proper leadership and sufficient resolve that day may not be far off. | Я верю, что при надлежащем руководстве и при наличии достаточной решимости этот день, возможно, не столь далек. Председатель: Следующий оратор - представитель Кубы. |
| If national accountants shy away from this, others may fill the void, perhaps less rigorously. | Если специалисты в области национального счетоводства будут уклоняться от решения этих проблем, вакуум может быть заполнен другими, возможно с меньшей тщательностью. |
| This may allow continuing the website in a modest and simple form. | Такая практика, возможно, позволит продолжить ведение веб-сайта в скромном и простом формате. |
| Indeed the travel ban may have contributed to some significant savings. | В самом деле запрет на поездки, возможно, способствовал определенной экономии средств. |
| The Security Council may wish to give further consideration to this idea, in conjunction with the Organization of African Unity and regional leaders. | Совет Безопасности, возможно, пожелает продолжить рассмотрение этой идеи совместно с Организацией африканского единства и региональными лидерами. |
| The broader human resources management reforms may not, however, fully remedy the unique challenges of peacekeeping missions. | Однако в результате осуществления более крупномасштабных реформ системы управления людскими ресурсами возможно не удастся решить все характерные для миротворческих миссий проблемы. |
| The Commission may wish to discuss which national policies are most important in increasing the benefits derived from FDI. | Комиссия, возможно, пожелает обсудить вопрос о том, какие меры национальной политики имеют наибольшее значение в деле повышения отдачи от ПИИ. |
| However, member States may wish to provide additional guidance. | Вместе с тем государства-члены, возможно, решат предусмотреть дополнительные руководящие принципы. |
| The Commission may wish to discuss the importance of the availability of indicators of Internet use and of trends in e-commerce. | Комиссия, возможно, сочтет целесообразным обсудить значение наличия показателей, касающихся использования Интернета, и тенденций в электронной торговле. |
| Thus, the Group may wish to conduct the review under this agenda item. | Поэтому Группа, возможно, пожелает провести такой обзор в рамках данного пункта. |
| In case of shipments by land or sea, the oral testimony of eye witnesses may have to be relied upon. | Что касается наземных или морских поставок, то, возможно, придется опираться на устные свидетельские показания очевидцев. |
| For some countries it may suffice to provide the report in English and Russian. | По некоторым странам, возможно, достаточно представлять доклад на английском и русском языках. |
| The previous century may have been one of the bloodiest in history. | Прошлый век, возможно, был одним из наиболее кровопролитных в истории человечества. |
| Difficult though that may seem, it is not impossible. | Какими бы сложными они ни были, это возможно. |