| Suspicion was expressed that the trial and ensuing sentence may have been the result of denunciation motivated by personal revenge. | В связи с этим делом высказывались предположения о том, что этот суд и назначенный им приговор, возможно, были результатом оговора из личной мести. |
| That the necessary financing may never be secured has prompted CRPC to come up with alternative means of compensation. | То обстоятельство, что необходимое финансирование, возможно, никогда не будет обеспечено, побудило КЗНС предложить альтернативные способы выплаты компенсации. |
| The Assembly may wish to consider increasing the rates of honorariums by 25 per cent, effective 1 January 1999. | Ассамблея, возможно, пожелает рассмотреть вопрос об увеличении ставок гонораров на 25 процентов начиная с 1 января 1999 года. |
| The Meeting of Experts may possibly wish to consider the consequences of these amendments for ADN. | Совещание экспертов пожелает, возможно, рассмотреть последствия этих поправок для ВОПОГ. |
| It may also wish to add further elements. | Она, возможно, также пожелает добавить новые элементы. |
| In dealing with this item, the Working Party may focus on the most important features of transport development. | Обсуждая данный пункт, Рабочая группа, возможно, сосредоточит свое внимание на наиболее важных аспектах развития транспорта. |
| The Committee may note that a number of the recommendations would have financial implications. | Члены Комитета, возможно, отметят, что ряд рекомендаций будет иметь финансовые последствия. |
| The Assembly may therefore wish to call for participation in the review at the highest possible level. | Ввиду этого Ассамблея, возможно, сочтет необходимым призвать к как можно более высокому уровню участия во встрече. |
| The General Assembly may wish to decide on the same scope for participation in the review itself. | Генеральная Ассамблея, возможно, сочтет необходимым принять решение о таком же круге участников самой встречи. |
| Oversight bodies may wish to revisit such studies with a view to formulating specific recommendations facilitating management improvements. | Органы надзора, возможно, пожелают возобновить проведение таких исследований в целях разработки конкретных рекомендаций, содействующих повышению эффективности в области управления. |
| The General Assembly may wish to identify areas where further progress is required, as indicated in various sections of the present report. | Генеральная Ассамблея, возможно, пожелает определить области, в которых необходимо обеспечить дальнейший прогресс, как это отмечается в различных разделах настоящего доклада. |
| The General Assembly may wish to stress the importance of more effective collaboration among all development actors. | Генеральная Ассамблея, возможно, пожелает подчеркнуть важное значение более эффективного сотрудничества между всеми участниками процесса развития. |
| It may further wish to consider how best to attract resources from new donors and private sources. | Она, возможно, пожелает далее рассмотреть наиболее эффективные пути привлечения ресурсов новых доноров и частных ресурсов. |
| The General Assembly may also wish to indicate the importance, in mobilizing resources, of demonstrating the results and impact of operational activities. | Генеральная Ассамблея, возможно, пожелает также отметить важность освещения результатов и роли оперативной деятельности в мобилизации ресурсов. |
| It may wish to reaffirm its resolutions 47/199 and 50/120 concerning the optional use of the country strategy note by interested countries. | Она, возможно, пожелает подтвердить свои резолюции 47/199 и 50/120 в части, касающейся факультативного использования документов о национальной стратегии заинтересованными странами. |
| The General Assembly may also wish to reaffirm the goal of enhanced coherence in programming as contained in paragraph 14 of resolution 50/120. | Генеральная Ассамблея, возможно, также пожелает подтвердить цель повышения согласованности программ, которая была сформулирована в пункте 14 резолюции 50/120. |
| The General Assembly may wish to endorse the concept of a "United Nations house". | Генеральная Ассамблея, возможно, пожелает одобрить концепцию "Дом Организации Объединенных Наций". |
| The General Assembly may wish to affirm the role of operational activities in situations of post-conflict, peace-building, reconstruction and rehabilitation. | Генеральная Ассамблея, возможно, пожелает подтвердить роль оперативной деятельности в условиях постконфликтного миростроительства, реконструкции и восстановления. |
| The Conference may wish to elect the President immediately after the opening of the Conference. | Конференция, возможно, сочтет целесообразным избрать Председателя сразу же после открытия Конференции. |
| Following the adoption of a convention on arrest of ships, representatives may wish to sign the Final Act of the Conference. | После принятия конвенции об аресте судов представители, возможно, сочтут целесообразным подписать Заключительный акт Конференции. |
| The Conference therefore may wish to: | В связи с этим Конференция, возможно, пожелает: |
| This ascertains authenticity because reports containing these tables or graphs may have already been published previously in printed form. | Это обеспечивает аутентичность информации, поскольку отчеты, содержащие эти таблицы или графики, возможно, были уже опубликованы ранее в печатной форме. |
| It may not be necessary to draw sharp distinctions between the various prohibited forms of treatment or punishment. | Возможно, нет необходимости проводить строгие разграничения между различными запрещенными формами обращения или наказания. |
| The Assembly may wish to decide: | Ассамблея, возможно, пожелает принять следующие решения: |
| Many thousands of refugees remain unaccounted for or may have perished during the six-month ordeal. | Многие тысячи беженцев по-прежнему не учтены или, возможно, погибли за эти шесть месяцев лишений. |