| It may wish to maintain, as an outcome, a summary of the discussion. | Комиссия, возможно, пожелает сохранить практику составления резюме дискуссии в качестве итогового документа. |
| This may have unnecessarily prevented women from focusing on jobs in the fields more natural to them as women. | Вполне возможно, что это сильно мешает женщинам сконцентрироваться на работе в тех областях, которые для них более естественны. |
| Students may not be divided into differing educational levels based on poor performance, state of health or other criteria. | Отчисление учащихся на различных ступенях образования в силу неуспеваемости, состояния здоровья, по иным причинам не возможно. |
| The CST may want to discuss how to promote the use of the experts in the various UNCCD activities. | КНТ, возможно, пожелает обсудить способы содействия использованию экспертов в различных видах деятельности по линии КБОООН. |
| Other regions may wish to strengthen the institutional structure for coordinating thematic programme networks, regional action programmes and subregional action programmes. | Другие регионы, возможно, выразят пожелание укрепления организационной структуры для координации сетей по тематическим программам, региональным и субрегиональным программам действий. |
| The definitions of the indicator and its constitutive elements may not be clear to all stakeholders. | Определения показателя и его составных элементов, возможно, ясны не всем заинтересованным сторонам. |
| The Government of Peru has expressed the wish that Member States may consider adopting a second Lima Declaration and Plan of Action. | Правительство Перу выразило пожелание, чтобы государства-члены, возможно, рассмотрели вопрос о принятии второй Лимской декларации и Плана действий. |
| The Commission may also wish to provide advice on the role of regional cooperation and regional approaches in that regard. | Комиссия, возможно, также пожелает высказать рекомендации в отношении роли регионального сотрудничества и региональных подходов в этой области. |
| The Commission may wish to comment and provide guidance on the most effective way to address perceived violations of the Fundamental Principles. | Комиссия, возможно, пожелает высказать замечания и представить руководящие указания в отношении наиболее эффективного способа устранения выявленных нарушений Основополагающих принципов. |
| Others may opt for the 'hybrid capital approach' that uses capital indicators in both monetary and physical terms. | Другие пользователи, возможно, изберут "гибридный подход, основанный на капитале", при котором используются показатели капитала как в денежном, так и в физическом выражении. |
| It should be added that only for national purposes "countries may wish to identify specialization in different ways...". | Следует добавить, что "страны, возможно, пожелают определять специализацию иным образом" только в своих национальных целях. |
| Some countries may wish to collect information on reasons for international and/or internal migration. | Некоторые страны, возможно, пожелают собрать информацию о причинах международной и/или внутренней миграции. |
| The Executive Body may wish to discuss the implications of the results presented for further action under the Convention. | Исполнительный орган, возможно, пожелает обсудить последствия представленных результатов для дальнейшей деятельности в соответствии с Конвенцией. |
| Parties to the Protocol may wish to further consider the revised proposals and the respective recommendations of the EMEP Steering Body. | Стороны Протокола, возможно, пожелают продолжить рассмотрение пересмотренных предложений и соответствующих рекомендаций Руководящего органа ЕМЕП. |
| Delegates may wish to share information on their intention to ratify the amendments. | Делегаты, возможно, пожелают обменяться информацией о своем намерении ратифицировать поправки. |
| The Working Group may also wish to discuss more generally its further collaboration with the Working Group on Effects and EMEP. | Рабочая группа, возможно, также пожелает обсудить в более общем плане ее дальнейшее сотрудничество с Рабочей группой по воздействию и ЕМЕП. |
| The Executive Body may wish to consider specific action to promote this area of work. | Исполнительный орган, возможно, пожелает рассмотреть конкретные меры по содействию работе в этой области. |
| The Executive Body may wish to consider if resources should be used for such work in the future. | Исполнительный орган, возможно, пожелает рассмотреть вопрос о выделении ресурсов для такой работы в будущем. |
| Parties may wish to consider offering help in kind to develop a new newsletter. | Стороны, возможно, пожелают рассмотреть вопрос о предоставлении помощи в натуральном выражении для выпуска нового бюллетеня. |
| The group is open to observers from Governments and intergovernmental and non-governmental organizations that may wish to participate in the activities and exchange information. | Группа открыта для наблюдателей от правительств и межправительственных и неправительственных организаций, которые, возможно, пожелают принять участие в соответствующих мероприятиях и в обмене информацией. |
| Indeed, they may even have reduced that potential by hindering crucial investments in physical and social infrastructure. | Напротив, ограничивая жизненно важные инвестиции в материальную и социальную инфраструктуру, он, возможно, даже ослабил этот потенциал. |
| This presented a significant challenge for each of the States Parties concerned and may have affected the quality of the requests. | Это создало значительную проблему для каждого из соответствующих государств-участников и, возможно, отразилось на качестве запросов. |
| Therefore, States, in their efforts to address challenges, may wish to draw on the good practices of other countries. | Поэтому государства в своих усилиях по решению проблем, возможно, пожелают использовать передовой опыт других стран. |
| The Commission may wish to consider the proposed titles in relation to each paragraph of that article. | Комиссия, возможно, пожелает рассмотреть предлагаемые названия для каждого пункта этой статьи. |
| It may well be that the Doha Round deadlock is a reflection of wider tensions between globalization and narrowly defined national interests. | Вполне возможно, что тупиковая ситуация на Дохинском раунде отражает более общие противоречия между глобализацией и узкими национальными интересами. |