We may not be able to take it up tomorrow afternoon. |
Возможно, мы не сможем рассмотреть их завтра во второй половине дня. |
A few States may harbour doubts that such an agreement will serve their interests, and so wish to preserve their options. |
У некоторых государств, возможно, имеются сомнения относительно того, что такая договоренность будет служить их интересам, и поэтому они желают оградить свои интересы. |
The absence of internationally accepted standards may justify further discussion of this issue also. |
Отсутствие международно признанных норм, возможно, оправдывает дальнейшее рассмотрение и этого вопроса. |
In the last instance, a scheme of expropriation with compensation, as contemplated in the Constitution, may have to be considered in some cases. |
В последнем случае, возможно, придется иногда использовать предусмотренный Конституцией механизм экспроприации с выплатой компенсации. |
Concern was also expressed about the proliferation of United Nations bodies and institutions, which may divert resources from existing activities. |
Была выражена также озабоченность по поводу увеличения числа органов и учреждений Организации Объединенных Наций, что, возможно, отвлекает ресурсы от текущей деятельности. |
The Commission may therefore wish to establish a mechanism for sharing information on national master plans. |
Поэтому Комисссия, возможно, пожелает создать механизм для обмена информацией о национальных генеральных планах. |
The AG13 may wish to adopt decisions or texts of substantive conclusions under the relevant items and sub-items of the agenda. |
СГ 13, возможно, пожелает принять решения или тексты выводов по вопросам существа по соответствующим пунктам и подпунктам повестки дня. |
Delegations may also wish to comment on issues such as: |
Кроме того, делегации, возможно, пожелают высказать свои замечания по следующим вопросам: |
The SBI may wish to have an initial exchange of views on this matter at its second session. |
ВОО, возможно, пожелает провести первоначальный обмен мнениями по данному вопросу на своей второй сессии. |
The SBSTA may wish to request the secretariat, drawing upon available inputs, to develop proposals for consideration at its second session. |
ВОКНТА, возможно, пожелает обратиться с просьбой к секретариату разработать на основе имеющихся материалов предложения для рассмотрения на своей второй сессии. |
Several of them are new States and may not have had time to take the appropriate action. |
Некоторые из них являются новыми государствами и, возможно, не имели времени для принятия надлежащих мер. |
The General Assembly at its fifty-first session may wish to adopt a decision convening a ceremonial meeting for that day. |
Генеральная Ассамблея на своей пятьдесят первой сессии, возможно, пожелает принять решение о созыве в этот день торжественного заседания. |
It may prove of greater interest at a later stage. |
Возможно, этот вопрос приобретет большую актуальность на более позднем этапе. |
However, for a large number of developing countries, that situation may have had perverse effects. |
Однако для многих развивающихся стран такое положение, возможно, имело пагубные последствия. |
The cause of the accident is under investigation, but it is believed that it may have been due to severe weather conditions. |
Причина аварии расследуется, однако считается, что эта авария, возможно, была вызвана сложными погодными условиями. |
The entire system may not start operating at the same time because there is still the problem of location of the transmitters. |
Возможно, что вся система не начнет функционировать одновременно, поскольку до сих пор не решена проблема местоположения передатчиков. |
Then, I became concerned that my recommendation may have been too prejudiced by personal experience. |
Затем я стал испытывать озабоченность в отношении того, что на мою рекомендацию, возможно, слишком большое влияние оказали личные впечатления. |
It is reported that these sergeant clerks may also observe the activities of the delegates. |
Сообщалось, что такие работники, возможно, следят также за деятельностью делегатов. |
This precluded normal patrolling and hindered access to places that may have needed prompt humanitarian assistance and human rights monitoring. |
Это препятствовало нормальному патрулированию и осложняло доступ в места, в которых, возможно, требовалось оказание срочной гуманитарной помощи или осуществление наблюдения за положением в области прав человека. |
The two remaining weapons may still be in Tkvarcheli, but patrols have since been denied access to the factory premises. |
Два оставшихся орудия, возможно, еще находятся в Ткварчели, однако патрулям с тех пор отказывают в доступе в эти производственные помещения. |
Members of the UNPROFOR battalion saw brutal beatings of several men which may have ended in executions as described above. |
Служащие батальона СООНО видели жестокие избиения нескольких мужчин, которые, возможно, закончились, как это описывалось выше, казнью. |
The Council may wish to take these inescapable constraints into account in setting the date for the start of the transitional period. |
Совет, возможно, пожелает принять во внимание эти неизбежные сдерживающие факторы при определении даты начала переходного периода. |
The inclusion of some aspects of these critical tasks in the budget of UNOMIL may now be necessary to guarantee the success of the peace process. |
Возможно, для того чтобы гарантировать успех мирного процесса, потребуется включение некоторых аспектов этих задач в бюджет МНООНЛ. |
It may even be essential to look at the recent history of Rwanda and Burundi to find lasting peace in those troubled countries. |
Для достижения прочного мира в Руанде и Бурунди, возможно, следует проанализировать даже современную историю этих охваченных смутой стран. |
The Chamber considers that the Tribunal may possibly have jurisdiction in this case under Article 4 of the Statute. |
Камера считает, что, возможно, Трибунал обладает юрисдикцией в этом случае по статье 4 Устава. |