In fact, many scientists now believe that life may have begun first at deep-sea hydrothermal vents. |
В сущности, многие ученые теперь считают, что жизнь, возможно, зародилась в глубоководных гидротермальных жерлах. |
Its work has resulted in the adoption of a policy statement by the Standing Committee, which the Council may wish to endorse. |
Эта работа привела к принятию политического заявления Постоянного комитета, которое Совет, возможно, пожелает одобрить. |
The Council may wish to endorse the use of this approach in other situations and to encourage donor support. |
Совет, возможно, пожелает поддержать использование такого подхода в других ситуациях и стимулировать донорскую поддержку. |
The Council may wish to encourage all stakeholders to cooperate with this initiative, in order to make it a success. |
Совет, возможно, пожелает поощрить всех участников к сотрудничеству в рамках этой инициативы и таким образом обеспечить ее успех. |
The Council may wish to encourage more donors to adjust their funding systems to facilitate integrated responses to crises. |
Совет, возможно, пожелает рекомендовать другим донорам откорректировать свои системы финансирования, с тем чтобы способствовать принятию совместных ответных мер в кризисных ситуациях. |
Member States may wish to consider having stand-by personnel, and more personnel seconded to the United Nations. |
Государства-члены, возможно, сочтут целесообразным рассмотреть вопрос о формировании резервного персонала и прикомандировании в Организацию Объединенных Наций дополнительных сотрудников. |
The Joint Meeting may wish to specify further the role of Lead Actors and national Focal Points. |
Совместное совещание, возможно, пожелает уточнить роль ведущих субъектов деятельности и национальных координационных центров. |
The Joint Meeting may wish to consider the most efficient ways to organize its work in order to perform these functions. |
Совместное совещание, возможно, пожелает рассмотреть наиболее эффективные пути организации своей работы в целях осуществления этих функций. |
Democracy in Sierra Leone may have deep roots, but it is a fragile plant and must be nurtured. |
Демократия в Сьерра-Леоне, возможно, имеет глубокие корни, однако это - нежный цветок, который нуждается в уходе. |
Such redress is available notwithstanding that the same acts may constitute a criminal offence and whether the accused was convicted or acquitted at trial. |
Такое возмещение возможно независимо от того, могут ли аналогичные действия квалифицироваться в качестве уголовного преступления и был ли в ходе судебного разбирательства обвиняемый осужден или оправдан. |
Member States which have not yet acceded to the relevant instruments may wish to consider early accession. |
Государства, которые еще не присоединились к соответствующим документам, возможно, захотят рассмотреть возможность скорейшего присоединения к ним. |
The Council may also wish to consider establishing a more effective mechanism for the implementation of arms embargoes. |
Совет, возможно, также пожелает изучить возможность создания более эффективного механизма соблюдения эмбарго на поставки оружия. |
Therefore, the Council may wish to make its own judgement in this respect on the basis of the present report. |
Поэтому Совет, возможно, пожелает вынести свое собственное суждение по этому вопросу на основе настоящего доклада. |
Some may fear former perpetrators who are still in their village; others might have an incentive not to tell the truth. |
Одни, возможно, опасаются бывших преступников, которые по-прежнему проживают в их деревне, у других может быть какая-то другая причина не рассказывать правды. |
Radical measures, such as establishing a system of managed assignments, may not be well-suited to the nature and the magnitude of the issue. |
Такие радикальные меры, как создание системы регулируемых назначений, возможно, не вполне отвечают характеру и масштабам проблемы. |
The General Assembly may wish to consider a financial limitation on contingent-owned equipment claims resulting from losses due to hostile action or forced abandonment. |
Генеральная Ассамблея, возможно, пожелает рассмотреть вопрос об ограничении финансовой ответственности по требованиям, связанным с утратой принадлежащего контингентам имущества в результате враждебных действий или вынужденного оставления. |
The trend has not reversed - it may even be advancing. |
Эта тенденция не обращена вспять, и, возможно, даже усиливается. |
Moreover, they may considering developing the production of typical and differentiated products, such as handicrafts. |
Кроме того, им, возможно, следует изучить целесообразность развития производства типичных и индивидуализированных продуктов, таких, как продукция кустарных промыслов. |
The Expert meeting may wish to address this item on the basis of the specific topics set out below. |
З. Совещание экспертов, возможно, сочтет целесообразным рассмотреть этот пункт на основе перечисленных ниже тем. |
Finally, the report raises a number of questions which the Expert Group may wish to discuss. |
В заключительной части доклада перечисляется ряд вопросов, которые Группа экспертов, возможно, сочтет целесообразным обсудить. |
The following section contains some examples, which the experts may wish to discuss, refine and expand on. |
В следующем разделе приведено несколько примеров, которые эксперты, возможно, пожелают обсудить, уточнить или развить. |
On this occasion, the Board may also wish to decided on the modalities for conducting this exercise in the future. |
В этой связи Совет, возможно, сочтет также целесообразным принять решение о методах проведения таких обзоров в будущем. |
The Board may wish to endorse these proposed arrangements. |
Совет, возможно, сочтет целесообразным одобрить предложенные процедуры. |
The Joint Committee may therefore consider to examine in the future the need for follow-up activities on this subject. |
Поэтому Объединенный комитет, возможно, пожелает в будущем изучить необходимость проведения дополнительных мероприятий по этой теме. |
The Committee may therefore consider giving a clear indication of its wish to discontinue some of the sectoral work after 1999. |
В этой связи Комитет, возможно, пожелает четко выразить свое намерение ликвидировать некоторые виды секторальной деятельности после 1999 года. |