Members of the Working Group may express interest in participating in the pilot study covering three to four countries. |
Члены Рабочей группы, возможно, проявят интерес к участию в пилотном исследовании, охватывающем три-четыре страны. |
This could imply that these countries may have possibly changed the classification and/or definition of hazardous waste at those years. |
Это может означать, что в эти годы эти страны, возможно, изменили классификацию и/или определение опасных отходов. |
With completion of current protocol negotiations, the Working Group should focus on review and strategy development issues that may have been neglected. |
С завершением нынешних переговоров по протоколам Рабочей группе следует сосредоточить внимание на вопросах обзора и разработки стратегий, которыми она, возможно, пренебрегала. |
The Center may represent one of the most ambitious projects on which the State has embarked. |
Этот центр является, возможно, самым амбициозным государственным проектом. |
The CST at its third special session may wish to consider the following scenario. |
КНТ на своей третьей специальной сессии, возможно, пожелает рассмотреть следующий вариант организации работы. |
Today it may not be necessary due to users' learning curve. |
Сейчас это, возможно, уже не нужно, поскольку пользователи уже научились работать с системой. |
Indicate information on any such cases that may have occurred |
Сообщить информацию о любых подобных случаях, которые, возможно, имели место; |
The Commission may wish to provide the secretariat with further guidance on the draft programme of work. |
Комиссия, возможно, даст секретариату дальнейшие руководящие указания относительно представленного проекта программы работы. |
The document concludes with a set of proposed actions that the Commission may wish to consider in this regard. |
В завершении в документе предложен ряд предлагаемых мер, которые Комиссия, возможно, рассмотрит в этой связи. |
The Commission may wish to provide guidance on these matters and to endorse the report of the Committee. |
Комиссия, возможно, представит руководящие указания по этим вопросам и одобрит доклад Комитета. |
The Working Group may wish to endorse the joint statement for consideration of member States and other stakeholders, as appropriate. |
Рабочая группа, возможно, сочтет необходимым одобрить совместное заявление для рассмотрения в надлежащем порядке государствами-членами и другими заинтересованными сторонами. |
Members States may wish to consider ways to maximize the usage and lifespan of existing infrastructure. |
Государства-члены, возможно, сочтут необходимым рассмотреть пути более интенсивного использования существующей инфраструктуры и увеличения общего срока ее службы. |
Other options may involve replacing surveys entirely with administrative data, where this is feasible. |
В число других возможных вариантов входит полная замена обследований административными данными в тех случаях, когда это возможно. |
For this reason some may continue to argue that non-detectability continues to afford a military advantage, albeit an arguably small one. |
По этой причине можно и далее говорить о том, что необнаруживаемость продолжает давать военное преимущество, хотя, возможно, и небольшое. |
It could be that this result may have been obtained due to the underreporting of waste generated in other sectors. |
Вполне возможно, что этот результат был получен вследствие сообщения заниженных данных об отходах, генерируемых в других секторах. |
In this regard, the Committee may also wish to comment on opportunities for mobilizing additional resources for the Trust Fund. |
В этой связи Комитет, возможно, сочтет целесообразным высказать замечания относительно возможностей мобилизации дополнительных средств для Целевого фонда. |
The Committee may wish to provide direction on establishing input, outcome and impact targets and indicators for the DRR resilience framework. |
Комитет, возможно, пожелает высказать рекомендации относительно установления целевых параметров и показателей, касающихся вводимых ресурсов, результатов и эффективности для рамочной программы действий по повышению устойчивости для уменьшения опасности бедствий. |
The Committee may wish to provide the secretariat with further guidance on work in the area of space technology and GIS applications. |
Комитет, возможно, пожелает дать секретариату дальнейшие директивные указания в отношении работы в области применения космической техники и ГИС. |
The Committee may wish to review the document and provide guidance on substantive and organizational issues. |
Комитет, возможно, рассмотрит документ и вынесет рекомендации относительно вопросов существа и организационного характера. |
The Committee may wish to advise the secretariat on the future direction of its work in the relevant context. |
Комитет, возможно, вынесет в адрес секретариата рекомендации относительно будущей направленности его работы в соответствующем контексте. |
CEP may wish to provide guidance to both bodies for further implementation of the European Environment and Health process. |
КЭП, возможно, пожелает дать обоим органам рекомендации относительно дальнейшего осуществления процесса "Европейская окружающая среда и здоровье". |
The Working Party may review the draft code of practice and propose modifications and/or amendments for transmission to the Group of Experts. |
Рабочая группа, возможно, рассмотрит проект кодекса практики и внесет предложения об изменениях и/или поправках к нему для препровождения группе экспертов. |
The Working Party may wish to review it, propose modifications and/or amendments and provide guidance on further action. |
Рабочая группа, возможно, пожелает его изучить, предложить изменения и/или поправки к проекту и представить рекомендации относительно дальнейшей деятельности. |
The WLTP informal working group may also choose its internal structure and management, such as Chairs and secretaries, according to its needs. |
Неофициальная рабочая группа по ВПИМ, возможно, также определит свою внутреннюю организационную структуру и изберет руководящий состав, например председателей и секретарей, в соответствии со своими потребностями. |
The Committee may also wish to confirm the text of the TIRExB Rule of Procedure on representation. |
Комитет, возможно, также пожелает подтвердить текст Правил процедуры ИСМДП, касающийся представительства. |