| It may also be necessary to understanding whether shifts in data observed for an indicator demonstrate statistically significant changes. | Возможно, также потребуется понять, свидетельствуют ли отмеченные колебания в показателе о статистически значимых изменениях. |
| The Committee may wish to provide members and development partners with guidance on the implementation of the Regional Action Plan. | Комитет, возможно, пожелает обеспечить членам и партнерам по развитию руководство по осуществлению Регионального плана действий. |
| The Group may also wish to suggest further ways of enhancing the implementation of the Convention's prevention provisions. | Группа, возможно, пожелает также предложить дополнительные способы повышения эффективности усилий по осуществлению положений Конвенции о предупреждении коррупции. |
| The Commission may also wish to address opportunities of transfer of knowledge beyond the ECE region. | Комиссия, возможно, также пожелает обсудить возможности передачи знаний за пределы региона ЕЭК. |
| These may also be reasons for the continuation of downstream projects with little link to policy. | В этом возможно заключаются причины продолжения децентрализованных проектов, которые имеют незначительное отношение к стратегическим направлениям деятельности. |
| The increase of FDI from some developing countries may motivate more attention to the South as a source of investment. | Увеличение вывоза ПИИ из некоторых развивающихся стран, возможно, будет способствовать уделению более значительного внимания странам Юга в качестве источника инвестиций. |
| In addition, these contacts may help UNCTAD broaden its network of partnerships. | Кроме того, эти контакты, возможно, помогут ЮНКТАД расширить свою сеть партнерств. |
| They may also consider contributing to their implementation for instance by carrying out enquiries or studies, hosting workshops etc. | Они, возможно, также пожелают рассмотреть вопрос о вкладе, который они могут внести в их проведение, например путем осуществления опросов или исследований, организации рабочих совещаний и т.д. |
| This may well be the course of action to be undertaken. | Это возможно и следовало бы сделать. |
| The Working Group may also wish to consider the advisability of incorporating this paragraph into article 2.01 of CEVNI. | Рабочая группа возможно также пожелает рассмотреть целесообразность включения этого пункта в ст. 2.01 ЕПСВВП. |
| Within the context of this recommendation, the Working Party may wish to take into account some further considerations by the secretariat. | В контексте данной рекомендации Рабочая группа, возможно, пожелает принять во внимание некоторые дополнительные соображения секретариата. |
| Certain Contracting Parties may not want to directly exchange information with other Contracting Parties. | Некоторые Договаривающиеся стороны, возможно, не пожелают непосредственно обмениваться информацией с другими Договаривающимися сторонами. |
| The Working Party may wish to be informed by the Chairman of the TIRExB of progress in the consideration of these issues. | Рабочая группа, возможно, пожелает заслушать информацию Председателя ИСМДП о ходе рассмотрения этих вопросов. |
| In this context the Working Party may also wish to take not of developments by the International Container Bureau. | В этой связи Рабочая группа, возможно, также пожелает принять к сведению изменения, внесенные Международным бюро по контейнерам. |
| The Committee may wish to take note that the ITDB Online has been launched in June 2005. | Комитет, возможно, пожелает принять к сведению, что реализация системы МБДМДПОнлайн была начата в июне 2005 года. |
| The Committee may wish to be informed of experience with use of the system, so far. | Комитет, возможно, пожелает заслушать информацию об опыте использования данной системы, накопленном до настоящего времени. |
| Therefore, LLDCs may wish to join efforts aimed at exempting developing countries from sectoral elimination of tariffs. | Поэтому НВМРС, возможно, пожелают объединить усилия, направленные на освобождение развивающихся стран от необходимости отмены тарифов в ключевых секторах. |
| However, this approach may have saved some costs by avoiding the necessity of establishing a new institution or negotiating an understanding with an external operational entity. | Вместе с тем такой подход позволил, возможно, добиться определенной экономии средств, поскольку при этом отпала необходимость в создании какого-либо нового учреждения или достижения договоренности с каким-либо внешним оперативным органом. |
| The Conference of the Parties may wish to invite the observer to raise this issue and to clarify his concerns. | Конференция Сторон, возможно, пожелает предложить этому наблюдателю поднять данный вопрос и получить ответы на него. |
| This type of analysis, however, may not be scientifically sound as different experimental conditions were used in available studies. | Вместе с тем такой анализ, возможно, и лишен научной обоснованности, поскольку в случае указанных исследований имели место различные условия проведения эксперимента. |
| In the outcomes of the ministerial-level consultations, ministers may wish: | Подводя итоги консультаций на уровне министров, их участники, возможно, пожелают: |
| Ministers may wish to suggest options for accelerating implementation of agreed actions. | Министры, возможно, пожелают предложить варианты ускорения реализации согласованных действий. |
| Actions which the Governing Council may wish to consider are discussed below. | Совет управляющих, возможно, пожелает рассмотреть целесообразность принятия мер, которые обсуждаются ниже. |
| Ministers and heads of delegations may wish to focus the discussions around the three themes listed below. | Министры и главы делегаций, возможно, пожелают сосредоточить свое внимание на проведении обсуждений по трем нижеуказанным темам. |
| The Parties may wish to consider that report and provide further guidance on the topic as they deem appropriate. | Стороны, возможно, пожелают учесть положения указанного доклада и в случае, если это будет сочтено ими целесообразным, вынести дополнительные руководящие указания по этому тематическому блоку вопросов. |