Английский - русский
Перевод слова May
Вариант перевода Возможно

Примеры в контексте "May - Возможно"

Примеры: May - Возможно
To clarify the consequences of substantive consolidation, the Working Group may wish to consider whether an additional recommendation to that effect is required. В порядке уточнения последствий материальной консолидации Рабочая группа, возможно, пожелает рассмотреть вопрос о целесообразности соответствующей дополнительной рекомендации.
The Council may wish to follow a similar procedure for its humanitarian affairs segment in 2003. Совет, возможно, поступит аналогичным образом и в отношении этапа рассмотрения гуманитарных вопросов в 2003 году.
With respect to subscriber information, in some countries there may already be existing regulations in the sphere of telephony. Что касается данных о подписчиках, то в некоторых странах, возможно, уже существуют нормы на этот счет в области телефонной связи.
The Board may wish to authorize the Rapporteur to finalize the report on its twenty-second special session. Совет, возможно, пожелает поручить Докладчику завершить работу по докладу о его двадцать второй сессии.
The Conference may also encourage more foreign investment and international assistance, which in turn will help to improve the prospects for Mongolia's economic security. Возможно, Конференция позволит также привлечь больше иностранных инвестиций и заручиться более значительной международной помощью, что в свою очередь позволит улучшить перспективы Монголии в плане экономической безопасности.
The enacting State may wish to consider making necessary amendments to the article to ensure that they are covered. Принимающее государство, возможно, пожелает рассмотреть вопрос о внесении необходимых поправок в эту статью, с тем чтобы такие тексты были охвачены ею.
The Committee may wish to discuss the HUMAN proposal, including the schedule for the different project phases, and possibilities of fund-raising. Комитет, возможно, пожелает обсудить предложение HUMAN, включая график различных этапов проектов, и возможности мобилизации средств.
Indeed, as I in fact believe, there may have been some steps backward. На самом деле, как мне представляется, возможно, наблюдается даже определенный откат назад.
The Working Group may wish to consider the amendments made to reflect these suggestions. Рабочая группа, возможно, пожелает рассмотреть вопрос о внесении поправок, отражающих эти предложения.
Member States may also wish to use the "Remarks" column to explain or clarify aspects relevant to the transfer. Государства-члены, возможно, также пожелают воспользоваться колонкой «Замечания» для разъяснения или уточнения относящихся к сделке аспектов.
She apologizes for any possible omissions or inaccuracies in this report which may have resulted from this unforeseen development. Она приносит извинения за любые возможные упущения или неточности в этом докладе, которые, возможно, обусловлены таким непредвиденным развитием событий.
This may suggest that FDI has strengthened its role in capital formation in host economies and in international capital flows to those regions. Это, возможно, свидетельствует о том, что ПИИ укрепили свою роль в капиталообразовании в принимающих странах и в международных потоках капитала в эти регионы.
The Working Group may therefore wish to consider which safeguards should be built in to mitigate such risks. Поэтому Рабочая группа, возможно, пожелает рассмотреть вопрос о том, не следует ли предусмотреть гарантии, которые сводили бы к минимуму такой риск.
It may also include on-line discussions on specific technical issues among regional and international experts to facilitate knowledge sharing. Возможно, эта программа включит в себя обсуждение региональными и международными экспертами конкретных технических вопросов в режиме онлайн, что будет способствовать обмену знаниями.
The Working Group may wish to indicate that these time frames should be considered as flexible. Рабочая группа, возможно, пожелает отметить, что эти сроки следует считать гибкими.
Interpretation of those spectra demonstrates that there are isolated occurrences of coarse-grained hematite that may have formed in standing bodies of water. Анализ этих образцов указывает на наличие отдельных залеганий крупнозернистого гематита, которые, возможно, сформировались в стоячей воде.
Developing countries may find it difficult to comply with requirements in this area and they need a special and differential treatment. Развивающимся странам, возможно, будет сложно соблюдать требования в этой области, поскольку каждая страна нуждается в особом, дифференцированном подходе.
That may have skewed the overall composite index for treatment and rehabilitation in those subregions. Такое положение, возможно, несколько искажает совокупный обобщенный показатель лечения и реабилитации в этих субрегионах.
Countries may wish to assign different priorities to the implementation of the various international standards given their different economic, regulatory and institutional circumstances. Страны, возможно, пожелают по-разному распределить приоритеты в имплементации различных международных стандартов с учетом своего особого положения в экономической, нормативной и институциональной областях.
Parties may wish to consider the use of such methods to enforce potential national legislation. Возможно, Сторонам имеет смысл рассмотреть использование подобного рода методов обеспечения исполнения потенциального национального законодательства.
Experts may also conduct country visits to validate the findings of their analysis. Эксперты, возможно, также посетят страны для обоснования выводов своих анализов.
The Working Group may wish to give thought to how to make the best use of the experiences of other regional and sectoral mechanisms. Рабочая группа, возможно, пожелает рассмотреть вопрос о наиболее эффективном использовании опыта других региональных и секторальных механизмов.
The Executive Body may wish to consider further its decision to adopt provisionally decision 2006/11. Исполнительный орган, возможно, пожелает дополнительно рассмотреть свое решение о предварительном утверждении решения 2006/11.
The peacekeeping procurement process may not adequately balance its responsibilities for cost-effectiveness and financial responsibility against overriding operational needs for timely response and mission credibility. Процесс закупок для операций по поддержанию мира, вполне возможно, не способен обеспечить надлежащий баланс меду интересами рентабельности и финансовой ответственности, с одной стороны, и наиважнейшими оперативными потребностями с точки зрения своевременного реагирования и надежности миссии, с другой.
It should be predicated on domestic conditions that may not be ripe for many developing countries. При этом следует исходить из существующих в стране условий, которые, возможно, могут оказаться еще недостаточно благоприятными для многих развивающихся стран.