| Governments may wish to continue their efforts to identify new modalities for preventing international criminal activities associated with illicit drug trafficking. | Правительства, возможно, пожелают и далее прилагать усилия в целях выявления новых путей предупреждения международной преступной деятельности, связанной с незаконным оборотом наркотиков. |
| For example, travel costs may have to be considered alongside geographical distribution so as to achieve economies through local and/or regional contracting. | Например, наряду с принципом географического распределения, возможно, будет необходимо принимать во внимание соответствующие расходы на оплату проезда специалистов в целях обеспечения экономии средств за счет предоставления контрактов на местном и/или региональном уровне. |
| The view was expressed that the matter may not need to be addressed in the draft Convention. | Было высказано мнение о том, что этот вопрос, возможно, не следует рассматривать в проекте конвенции. |
| In addition, the Council may wish to encourage the United Nations system to give full effect to those commitments. | Кроме того, Совет, возможно, пожелает призвать систему полностью претворить в жизнь указанные обязательства. |
| The Council may wish to endorse the building block approach to the development of a common manual, as mentioned in paragraph 24 above. | Совет, возможно, пожелает одобрить упомянутый в пункте 24 выше поэтапный подход к разработке общего руководства. |
| The Council may wish to express a view on JCGP progress in the achievement of common premises and services. | Возможно, Совет пожелает высказаться относительно прогресса, достигнутого ОКГП в обеспечении общих помещений и обслуживания. |
| We know for a fact that qualitative development of nuclear weapons may still be possible with the existing scope. | Нам достоверно известно, что при существующей сфере охвата все же возможно качественное развитие ядерных вооружений. |
| The Panel may wish to consider the adoption of the concept and principles outlined below, as a basis for the subsequent proposals. | Группа, возможно, пожелает принять изложенные ниже концепцию и принципы в качестве основы для последующих предложений. |
| The Panel may wish to consider the urgent initiation of land tenure reforms to promote higher security of investments and interventions. | Группа, возможно, пожелает рассмотреть вопрос о настоятельной необходимости проведения реформ землепользования с целью обеспечения большей степени надежности при инвестировании и проведении мероприятий. |
| As some points may still be unclear, a further explanation is given below. | Поскольку некоторые моменты, возможно, по-прежнему остались не до конца ясными, ниже приводится дополнительное разъяснение. |
| The following may help to clarify the information already possessed by the Committee. | ЗЗ. Приводимые ниже разъяснения, возможно, помогут внести дополнительную ясность в информацию, уже представленную Комитету. |
| Since determining combined effectiveness is not possible, the agency notes that these estimates may underestimate the true effectiveness. | Поскольку не имеется возможности для определения совокупной эффективности, агентство отмечает, что в этих расчета, возможно, недооценивается истинная эффективность. |
| In accordance with its request, the Working Party may wish to discuss the issue of data collection and the compendium of transport statistics. | В соответствии с высказанным ранее предложением Рабочая группа, возможно, пожелает обсудить вопрос о сборе данных и компендиуме транспортной статистики. |
| At the present stage, it may suffice to invite the General Assembly to consider the matter in principle. | Возможно, на данном этапе достаточно предложить Генеральной Ассамблее рассмотреть этот вопрос в принципе. |
| The Bureau may wish to consider the attached proposals, which have been prepared by the secretariat and provide guidance. | Бюро, возможно, пожелает рассмотреть прилагаемые предложения, которые были подготовлены секретариатом, и дать соответствующие указания. |
| Member States may wish to indicate which aspects of the business and development framework they wish to cover in future. | Государства-члены, возможно, пожелают указать, какие аспекты рамок предпринимательства и развития они хотели бы охватить в будущем. |
| The Assembly may wish to consider the observations and suggestions below in the light of the related conclusions and recommendations of the Committee on Contributions. | Возможно, Ассамблея пожелает рассмотреть приводимые ниже замечания и предложения в свете соответствующих выводов и рекомендаций Комитета по взносам. |
| In doing so, it may wish to endorse the suggestions outlined above. | В ходе его рассмотрения она, возможно, пожелает одобрить рекомендации, изложенные выше. |
| In this connection, the Assembly may wish to endorse the suggestions made above. | В этой связи Ассамблея, возможно, пожелает одобрить вышеизложенные рекомендации. |
| It may also wish to consider revising financial regulation 5.4, as suggested in paragraph 58 above. | Возможно, она также пожелает рассмотреть вопрос о внесении изменения в финансовое положение 5.4, как это предложено в пункте 58, выше. |
| The Working Group may wish to consider which conditions should be imposed for the use of this method. | Рабочая группа, возможно, пожелает рассмотреть вопрос о том, при каких условиях должно допускаться использование этого метода. |
| The Working Group may wish to consider whether the transparency provisions of article 31 should apply to proceedings under this article. | Рабочая группа, возможно, пожелает рассмотреть вопрос о том, должны ли положения статьи 31, касающиеся открытости, применяться к процедурам, предусмотренным в данной статье. См. выше. |
| The Working Group may wish to consider how provisions of the proposed article 12 should apply in the context of negotiated procurement. | Рабочая группа, возможно, пожелает рассмотреть то, как в контексте закупок, осуществляемых путем переговоров, должны применяться положения предлагаемой статьи 12. |
| One may never be able to ascertain how many more remain buried under the rubble. | Возможно, так и не удастся установить, сколько еще по-прежнему погребены под руинами. |
| The Working Group may wish to consider whether the provisions as redrafted are sufficient to ensure effective debriefing. | Рабочая группа, возможно, пожелает рассмотреть вопрос о том, являются ли эти положения в их новой редакции достаточными для того, чтобы обеспечить эффективное информирование. |