The State party may wish to consider international assistance with regard to the training. |
Государство-участник, возможно, пожелает обратиться за международной помощью для организации такого обучения. |
There is some concern that CEB may lack the coordination powers and accountability required for enhancing system-wide coherence. |
Высказывалась некоторая обеспокоенность тем, что КСР, возможно, не хватает координационных полномочий и ответственности, что требуется для усиления общесистемной согласованности. |
The Conference may at that time wish to approve the report, with any amendments that it may wish to make. |
В это время Конференция, возможно, пожелает утвердить доклад с любыми поправками, которые она, возможно, пожелает внести. |
It may indeed be that you have seen something, it may indeed be that you have heard something. |
Возможно, вы действительно что-то видели. Возможно, вы действительно что-то слышали. |
May you live long, may you live long. |
«Возможно, вы живете долго, возможно, вы живете долго. |
Again, I call upon Governments and individuals who may know what happened to those documents or who may possess information on their whereabouts to clarify the fate of the archives. |
Я вновь призываю правительства и отдельных лиц, которым, возможно, известно, что случилось с этими документами, или которые, быть может, располагают информацией об их местонахождении, разъяснить судьбу архивов. |
Although the emphasis is on categories of treaties it may well be that only the subject matter of particular provisions of the treaty may carry the necessary implication of their continuance. |
Хотя акцент сделан на категориях договоров, вполне возможно, что необходимое условие продолжения их действия может быть предметом только конкретных положений договора. |
However, such efforts may not need to be national in coverage and it may make sense to focus, where possible, on the most marginalized families. |
Однако такие усилия необязательно должны иметь национальный характер, и есть смысл, где это возможно, сосредоточить внимание на наиболее маргинализованных семьях. |
Poor handling and storage practices in particular may lead to releases of POPs at sites storing these chemicals, resulting in contamination of the site with high levels of POPs that may pose serious health concerns. |
Неправильное хранение СОЗ и обращение с ними может быть одной из причин утечки СОЗ в местах, где они хранятся; в результате возможно загрязнение соответствующих участков этими веществами в больших концентрациях, способных создавать серьезную опасность для здоровья людей. |
Population-based household surveys may not be the best method for addressing forms of violence against women that are relatively rare, or that occur in very specific populations that may not be captured in overall sampling. |
Демографические обследования домохозяйств, возможно, не лучший метод изучения форм насилия в отношении женщин, которые встречаются довольно редко или имеют место в весьма специфических группах населения, не охватываемых общей выборкой. |
The Panel is concerned that unless airlines and other related agencies are informed of the travel ban, passengers in transit may pass through a State, as they may not be required to report to immigration or Customs authorities. |
Группа выражает обеспокоенность в связи с тем, что, если авиакомпании и другие соответствующие учреждения не будут информированы о запрете на поездки, транзитные пассажиры могут беспрепятственно проследовать через территорию какого-либо государства, поскольку им, возможно, не требуется вступать в контакт с иммиграционными или таможенными службами. |
Parties may therefore wish to consider initiating a process that may lead to a new strategic plan being developed for consideration by the Conference of the Parties at its tenth meeting. |
В этой связи Стороны, возможно, пожелают рассмотреть вопрос инициирования процесса, результатом которого могла бы стать разработка нового стратегического плана для рассмотрения Конференцией Сторон на ее десятом совещании. |
The figures of the labour status segregated by employed, unemployed, and inactive may not portray the de facto situation, since the relatively large number of inactive women may possibly indicate a greater female participation in the informal economy. |
Данные о положении трудовых ресурсов, представленные в разбивке по работающим, безработным и экономически неактивным работникам, могут не отражать фактическую ситуацию, поскольку относительно большая численность неактивных женщин, возможно, свидетельствует о том, что женщины в больших масштабах участвуют в неформальном секторе экономики. |
You may have to - You may have to carry me in. |
Возможно, тебе придётся... придётся нести меня. |
And I may or may not have tracked down a counterfeiter, unveiled a nanny ring, saved the show American duos, |
И я, возможно или нет, выследил фальшивомонетчика раскрыл тайну кольца няньки, спас шоу американских дуэтов, |
I may have to ask Mr. Hearst if that's his experience too, or of any of those that he may know. |
Возможно, придётся спросить мистера Хёрста, бывает ли это с ним или с его знакомыми. |
Whoever's behind this may not know that you're a beast yet, but if you show up on their doorstep, they may find out. |
Тот, кто стоит за этим, возможно, пока и не знает, кто ты, но если ты появишься на их пороге, могут узнать. |
We may have misjudged what it takes to keep Agent May comfortable. |
Мы, возможно, недооценили, что необходимо держать агента Мэй в комфорте. |
The chairpersons may wish to consider rescheduling their annual meetings to take place in May. |
Председатели, возможно, пожелают рассмотреть вопрос о перенесении сроков проведения своих ежегодных совещаний на май. |
It may or may not be possible to replicate what ASEAN was able to achieve with the United Nations in the case of Cyclone Nargis, in other parts of the globe. |
Неизвестно, будет ли возможно повторить и в других районах мира то, что АСЕАН удалось сделать в сотрудничестве с Организацией Объединенных Наций в случае циклона «Наргис». |
States may also consider establishing standards of operations for civilian private security service providers that: |
Государства, возможно, также пожелают рассмотреть вопрос о разработке стандартов деятельности гражданских частных служб безопасности, с тем чтобы: |
To that end, they may consider: |
С этой целью они, возможно, пожелают рассмотреть следующее: |
States may also consider prioritizing the development of cooperation between the public and private security sectors. |
Государства, возможно, пожелают также рассмотреть вопрос об уделении первоочередного внимания налаживанию сотрудничества между публичными и частными структурами безопасности. |
The working group is expected to examine good practices and may offer suggestions as to necessary changes or new cooperation initiatives. |
Ожидается, что данная рабочая группа изучит имеющийся позитивный опыт и, возможно, внесет предложения относительно необходимых изменений или новых инициатив по развитию сотрудничества. |
The General Assembly may therefore wish to request the Secretary-General to adjust this aspect of his proposal. |
Генеральная Ассамблея, возможно, пожелает обратиться к Генеральному секретарю с просьбой скорректировать этот аспект своего предложения. |