| However, a number of INCD members may wish to propose other suitable locations and desirable conditions for hosting the Permanent Secretariat. | Вместе с тем ряд членов МКПО, возможно, пожелает предложить другие подходящие места и условия для размещения постоянного секретариата. |
| The Committee may wish to give guidance to the Interim Secretariat on the further exploration of preferred options for the Permanent Secretariat. | Комитет, возможно, пожелает дать указания временному секретариату относительно продолжения изучения предпочтительных вариантов для создания постоянного секретариата. |
| Any other information which the potential host country may deem relevant | Любая другая информация, которую потенциальная принимающая сторона, возможно, сочтет нужным представить. |
| The Committee may wish to consider the desirability of estimates for longer periods, for example two bienniums. | Возможно, Комитет пожелает рассмотреть целесообразность составления сметы на более длительные сроки, например на два двухгодичных периода. |
| The national diversification council concept as now proposed may grow, unintentionally, into a new operational body. | Возможно, что на основе предлагаемой концепции национального совета по диверсификации в ее нынешнем виде могут быть непреднамеренно созданы новые оперативные органы. |
| Some, including us, may have desired, of course, the declaration to be more far-reaching, particularly on nuclear disarmament. | Разумеется, некоторые, включая и нас, возможно, желали чтобы Декларация носила более кардинальный характер, особенно по ядерному разоружению. |
| The Study Group may wish to discuss problems related to the implementation of the Programme. | Исследовательская группа, возможно, пожелает обсудить проблемы, связанные с осуществлением программы. |
| Countries may also need to adopt different thresholds for different regions with a different structure of agriculture. | Странам, возможно, потребуется установить разные пороговые величины в отношении регионов с различной структурой сельского хозяйства. |
| Our work may not yet be sufficiently ripe for reform. | Наша работа, возможно, еще не достигла той стадии, чтобы осуществлять реформы. |
| A solution that pleases all may not be achievable in the short term. | В ближайшем будущем, возможно, и не удастся достичь решения, которое удовлетворило бы всех. |
| The Economic and Social Council may wish to consider how this objective can best be advanced. | Экономический и Социальный Совет, возможно, пожелает рассмотреть вопрос о том, как наилучшим образом обеспечить достижение этой цели. |
| Nevertheless, the specific context of the follow-up of conferences may provide the opportunity to achieve further progress towards greater coherence and rationalization. | Тем не менее конкретная деятельность по итогам конференций, возможно, позволит достичь прогресса в обеспечении лучшей согласованности и рационализации. |
| Hazardous toxic materials may have to be banned outright. | Возможно, что опасные токсичные материалы должны быть запрещены немедленно. |
| While they may not be fully analogous, they would be complementary. | Хотя они, возможно, не в полной мере аналогичны, они будут дополнять друг друга. |
| The high-level meeting may wish to give its support to the approach taken in the work programme. | Участники совещания высокого уровня, возможно, пожелают поддержать использованный в программе работы подход. |
| The high-level meeting may wish to invite appropriate organizations to intensify their work on eco-labelling and other product policies. | Участники совещания высокого уровня, возможно, пожелают предложить соответствующим организациям активизировать свои усилия по разработке политики в отношении экологической маркировки и другой продукции. |
| The high-level meeting may wish to lend its full support to these global energy initiatives. | Участники совещания высокого уровня, возможно, пожелают полностью поддержать эти инициативы глобального уровня в области энергетики. |
| Specific actions that the Commission may wish to consider are described below. | Конкретные меры, которые Комиссия, возможно, пожелает рассмотреть, излагаются ниже. |
| This may reflect the fact that most have yet to begin strategic planning for implementing a SARD strategy. | Это, возможно, отражает тот факт, что большинство из них пока еще не приступили к стратегическому планированию для осуществления стратегии САРД. |
| Pending further progress on valuing environmental goods and services, policies may have to be set using intuitive rather than fully rational criteria. | В ожидании дальнейшего прогресса в деле оценки экологических товаров и услуг потребуется, возможно, принять политику на основе интуитивных, а не полностью рациональных критериев. |
| The Commission may wish to comment on the work carried out in the various subject areas by international organizations during the period under review. | Комиссия, возможно, пожелает высказать замечания в отношении работы, проделанной международными организациями за отчетный период в различных тематических областях. |
| The Task Force notes that this raises questions about statistical policy within international organizations that member countries may wish to address directly. | Целевая группа отмечает, что это затрагивает вопросы, касающиеся политики международных организаций в области статистики, которые государства-члены, возможно, пожелают рассмотреть непосредственным образом. |
| This may not be feasible, however, in the case of communications from Parties and reports from intergovernmental and non-governmental organizations. | Однако это вряд ли будет возможно в случае сообщений Сторон и докладов межправительственных и неправительственных организаций. |
| The consultancy of the Board may also consist in submitting recommendations on circumstances which have not necessarily been expressly requested. | Совет может также обеспечивать консультативные услуги путем предоставления рекомендаций в отношении обстоятельств, в связи с которыми, возможно, не поступал прямой запрос. |
| But perhaps that approach needs to be re-examined by national statistical services to see what lessons it may have to offer. | Вместе с тем национальным статистическим службам возможно следует пересмотреть этот подход, с тем чтобы определить, какие уроки из него можно извлечь. |