Примеры в контексте "How - Чем"

Примеры: How - Чем
The lack of money, combined with America's insistence on flawed ideas about how to respond to the crisis, caused the downturn to be far deeper and longer than it should have been. Отсутствие денег, в сочетании с настойчивостью Америки на ошибочных идеях о том, как реагировать на кризис, вызвало спад, который будет гораздо глубже и дольше, чем это должно было быть.
What's going on, and how can I help? Что происходит, и чем я могу помочь?
Merkel must now determine how to forge a compromise that does not discredit the Europe-wide democratic process, which currently has more support in Germany than in any other large European country. Меркель теперь должна определить, как найти компромисс, который не дискредитирует общеевропейский демократический процесс (который в настоящее время имеет больше поддержки в Германии, чем в любой другой крупной европейской стране).
But you notice how you never ask me anything? Но вы никогда ни о чем не спрашивали меня.
These are people who have an extreme commitment... to their cause and are willing to do anything... no matter how vicious and underhanded. Это люди без тормозов... и они готовы... пожертвовать чем угодно для достижения своей цели.
He also said he gave you my name, although I don't see how I can help. Он так же сказал, что у помянул вам моё имя, хотя я не понимаю, чем могу вам помочь.
And then you ask them how they establish their taxonomy and they say, I thought you knew something about plants. Я спросил их, на чем основана их классификация, ответ был: «Мы думали, ты разбираешься в растениях.
And what I want to do in this talk is to split them apart - figuring out when they diverge and how they converge. В этой лекции я хочу разделить их, разобраться чем они отличаются и чем они похожи.
When someone can't see how one choice is unlike another, or when there are too many choices to compare and contrast, the process of choosing can be confusing and frustrating. Когда кто-то не видит, чем одно отличается от другого или имеет слишком много вариантов процесс выбора может запутать и разочаровать.
What I'm writing is the story of how we met. Для меня моя история - это история того, чем я занимался.
And how have you employed yourself this morning, Anne? Чем ты занимаешься сегодня с утра, Энн?
Can someone please explain, using the terms from the book, how taking this class is like entering into a contract? Кто может объяснить, используя термины из книги, чем посещение этого урока напоминает заключение контракта?
There may be no labor market institution more controversial than employment protection regulation - the complex set of laws and procedures that govern how firms hire and fire workers. Нет, наверное, рыночного института более спорного, чем механизм защиты права на труд - ряда законов и процедур, определяющих наем и увольнение фирмами своих работников.
Infosys is redesigning every aspect of how it provides lighting, cooling, water, and transportation to their more than 100,000 employees, and aiming to reduce costs ten-fold in the process. Компания Infosys пересматривает все аспекты того, как она обеспечивает освещение, охлаждение, воду и транспортировку своим более чем 100000 работникам, с целью снижения затрат в десять раз во время этого процесса.
Assuming that they are significantly better off than one's own generation, how important is their absolute level of income? Если предположить, что они будут намного лучше, чем собственное поколение этого индивидуума, то насколько важным является их абсолютный уровень дохода?
Research on animals is performed to gain more knowledge about diseases and how to cure them, and to evaluate drugs for toxicity before testing them on humans. Исследования на животных проводятся для того, чтобы получить больше знаний о болезнях и о том, как их лечить, а также для проверки лекарств на токсичность прежде чем проводить испытания на людях.
So contrary to what we heard a few months back about how 75 percent of that oil sort of magically disappeared and we didn't have to worry about it, this disaster is still unfolding. И это так разнится с тем, что мы слышали несколько месяцев назад, о том, как 75% этой нефти вроде бы магическим образом испарились и нам было не о чем беспокоиться, однако, беда только начинается.
Again, small structures, our challenge is how to make them larger, and that is something we're working on right now at the institute. И снова, это небольшие структуры, наша задача - это сделать их больше, и это то, над чем мы работаем прямо сейчас в институте.
If you do what we've talked about, you listen for how people actually communicate in the tribes that you're in. Если вы решите сделать то, о чем мы говорили, то прислушаетесь к тому, как общаются люди в ваших племенах.
And I say all this just to stress how very old-fashioned and straightforward my background is, because when I go to Hong Kong or Sydney or Vancouver, most of the kids I meet are much more international and multi-cultured than I am. Я всё это говорю, просто чтобы подчеркнуть, насколько несовременно и однозначно моё происхождение, потому что когда я приезжаю в Гонконг, Сидней или Ванкувер, большинство детей, которых я встречаю, намного более интернациональны и мультикультурны, чем я.
Here's the little drawing that tells them how that works - and that's what will happen in the end. Вот небольшой рисунок того, как это работает - и вот, чем всё заканчивается.
The more people who know about this technology, the more we can all have a voice in how it's being used. Чем больше людей знают об этой технологии, тем больше возможности для каждого из нас высказаться о том, как её использовать.
Look, I don't understand how any of this works any more than you do. It... Слушай, я понимаю, как это работает, не лучше, чем ты.
Now, how can I help you? Итак, чем я... могу помочь тебе?
Look Piti, how should I tell you? Пити, о чем ты говоришь?