Once you've learned how to smile With an empty purse You're richer than all the universe |
Если ты научишься улыбаться, когда кошелек пуст, значит, ты богаче, чем вся вселенная. |
In the video, the band spoke on how they had entered the recording process with much more confidence than they previously exhibited when working on their past material. |
В видео группа говорит о том, что они приступили к записи с гораздо большей уверенностью, чем с той, с которой работали над своим прошлым материалом. |
Right now we're talking about how I shouldn't feel I'm letting you down because I don't do as well in school as usual. |
Например, сейчас мы говорим о том, что я не должна чувствовать, будто подвожу тебя из-за того, что учусь в школе хуже, чем обычно. |
PLAYBOY: And how did your big love stories end? |
ПЛЕЙБОЙ: И чем закончились две твои большие любви? |
So if you're not interested in being preserved, how can we help you? |
Если вы не заинтересованы в том, чтобы вас сохранили, тогда чем мы можем помочь вам? |
And how does this go on? - What? |
И что будет дальше? - О чем ты? |
Can't you just tell me how this ends and save us the trouble? |
Может просто скажешь чем всё это кончится, и сэкономишь нам время? |
Now, question is: where, how and who? |
Только вот в чем вопрос: Где, как и кому? |
But I don't have to speak Japanese to see how beautiful you are when you speak it. |
Но мне не за чем знать японский, чтобы понять, что вы великолепны. |
Tell other people how to run their lives because it's easier than running your own? |
Чем? Учить других людей жизни потому что это легче, чем управлять своей? |
And how's a boy like you going to help me? |
И чем такой мальчишка может мне помочь? |
Trust me, if he could see how she looked going out now, he wouldn't be so quick to leave her hanging. |
Поверь мне, если бы он мог увидеть, в чем она ушла, он бы не заставлял её ждать. |
Sure, how do you like it? |
Конечно, с чем тебе сделать? |
Hiring people sounds easy... but how do we pay them? |
Нанять людей - это хорошо... но чем мы им заплатим? |
Apparently it's a big improvement over how he looked before the surgery. |
Наверное теперь он выглядит гораздо лучше чем до операции |
So, how can I help you today, sheriff? |
Итак, чем могу помочь, шериф? |
Anyway, how can we help, sir? |
А чем мы можем помочь, сэр? |
Before you say anything, I need to tell you how sorry I am - this has happened. |
Прежде, чем вы что-нибудь скажете, я должен сказать вам, что очень сожалею о том, что произошло. |
The first shock was to discover how small they were, less than a millionth of a millimetre across, there are trillions in a single grain of sand. |
Первый шок был в том, чтобы обнаружить, насколько они маленькие, они меньше, чем одна миллионная миллиметра, их триллионы в одной крупинке песка. |
The story of how we came to understand creation itself started over 100 years ago in a small laboratory in south-east Paris. |
история того, как мы пришли к пониманию самого создания началась более, чем 100 лет назад в маленькой лаборатории в юго-восточном Париже. |
But the more I thought about it, the more I realised how amazing it was... is. |
Но чем больше я об этом думала, тем более изумительным мне кажется это было... есть. |
So, how can we help you? |
Так, чем я могу тебе помочь? |
Officer, I understand how this looks and smells, but I assure you, I would not ever get behind the wheel of a vehicle if I had had even a drop to drink. |
Офицер, я понимаю, как все это выглядит и чем пахнет, но я Вас уверяю, что никогда бы не села за руль, выпей хоть капельку. |
The problem is, how do I know you didn't kill him? |
Проблема вот в чем, откуда мне знать, что не вы его убили? |
To understand how badly the world needs this capacity, one need look no further than the ongoing Ebola pandemic, which has ravaged West African societies, claiming thousands of lives and upending many more. |
Чтобы понять, насколько сильно мир нуждается в такой возможности, стоит посмотреть не дальше чем на продолжающуюся пандемию Эболы, которая разорила общества Западной Африки, захватывая тысячи жизней и переворачивая еще больше. |