Примеры в контексте "How - Чем"

Примеры: How - Чем
Education was provided to more than 60 civil society entities, the Government and the media on non-stigmatizing terminology and how to communicate effectively regarding labour migration and development in Central Asia. Было организовано обучение для представителей более, чем 60 структур гражданского общества, правительства и средств массовой информации, посвященное вопросам о том, как не использовать оскорбительную терминологию и как обеспечивать эффективную коммуникацию в отношении трудовой миграции и развития в Центральной Азии.
Uncover what you can, destroy the evidence... and turn a profit before you can no longer forget how you've done it. Открой то, что сможешь, избавься от улик... и извлеки выгоду прежде, чем тебя замучают угрызения совести.
It seems to us that we need two or three more years before we can pronounce definitively on how the reforms we have undertaken have gone. Мы считаем, что потребуется еще два-три года, прежде чем мы сможем определенно сказать, сколь успешными оказались затеянные нами реформы.
I think the way Aristotle writes about ethics and morality is much closer to how most people think about it. Я думаю, что сочинения Аристотеля об этике и морали гораздо доступней для читателя, чем принято считать.
In this soaring demonstration, deaf percussionist EvelynGlennie illustrates how listening to music involves much more thansimply letting sound waves hit your eardrums. В этой захватывающей дух презентации, глухаяперкуссионистка Эвелин Гленни показывает, что слушание музыкивключает в себя намного больше, чем простое прохождение звуковсквозь барабанные перепонки.
It consists of each person lashing out at others and the world about how they have been disappointed in the past year. Обычай состоит в том, что каждый человек выражает своё негодование в адрес других людей и мира, рассказывая, чем они его разочаровали за прошедший год.
Arbour persuaded Torrey to pick Bossy, arguing it was easier to teach a scorer how to check. Арбор убедил Торри выбрать именно Босси, аргументировав это тем, что научить игрока эффективно действовать в обороне легче, чем научить его набирать очки.
Mr. SHAHI asked Mr. Wolfrum how he justified the reference in paragraph 11 to Han wishing to settle in autonomous regions. Г-н ШАХИ спрашивает у г-на Вольфрума, чем он объясняет упоминание в пункте€11 о льготах, предоставляемых этническим китайцам, которые желают переселиться в автономные районы.
The European Radio for Belarus has made a comparison of how the opposition acted ahead of the 2007 local elections and this year. Пока между Беларусью и Россией не создана зона свободной торговли, Таможенный союз - это не более чем "трехстороннее соглашение по ряду частных вопросов".
You may have difficulty previewing or printing these pages because Canon Easy-WebPrint needs to have the full page before it knows how to scale it to fit onto the paper. Возможно, при предварительном просмотре или печати таких страниц возникнут трудности, поскольку программному обеспечению Canon Easy-WebPrint необходимо полное содержимое страницы, прежде чем изменять соответствующим образом масштаб, чтобы уместить его на листе бумаги.
Paine asks us to consider how a refugee with neither financial resources nor language skills could manage to create an international network with more than a hundred centers and study groups. Пейн особо отмечает харизму, интуицию и организационные способности ламы Еше, находя примечательным тот факт, что беженцу без каких-либо финансовых ресурсов и способностей к языку удалось создать международную сеть из более чем сотни центров и учебных групп.
He predicts that as artificial intelligence improves and becomes progressively more human-like, differing views will begin to emerge regarding how far such research should be allowed to proceed. Он предвидит, что когда искусственный интеллект усовершенствуется и станет более прогрессивным, чем человеческий, станут распространяться разные взгляды на дальнейшее развитие умных машин, на то, как далеко это может зайти.
Unraveling the enigma of quantum gravity is a major hurdle in our quest to understand how the Universe works. Ремонт туалетов, канализационных труб и тому подобного в многоквартирных домах в южном Бронксе не было тем, чем я хотел заниматься остаток своей жизни.
Now, what she doesn't tell you is how she spends twice the entire McKinley High School Arts budget on things like leg-warmers for her Cheerios. Но она не говорит вам о том, что она тратит вдвое больше денег, чем весь бюджет на искусства в старшей школе МакКинли, на такие вещи, как гетры для своей группы поддержки.
And what is so frustrating and infuriating is this: Steve Levitt talked to you yesterday about how these expensive and difficult-to-install child seats don't help. Это пустая трата денег. То, о чем говорю я вам сегодня, это то, что все эти дорогие и усложненные варианты выбора не только не помогают, они на самом деле вредят.
Progressive development, on the other hand, necessarily entailed an element of choice as to how the law should develop; various solutions were possible, none uniquely right. С другой стороны, прогрессивное развитие всегда подразумевает элемент выбора способа развития права; это позволяет прийти к различным решениям, однако ни одно из них не является единственно правильным, хотя какое-то решение может показаться более подходящим, чем другие.
Mr. BANTON emphasized how grave the incidents were, since two ethnic communities had been physically segregated, and advocated sending a letter to the Czech authorities. Г-н БЕНТОН отмечает серьезность событий, ибо в данном случае речь идет не о чем ином, как о физической сегрегации в отношениях между двумя этническими общинами, и рекомендует направить письмо чешским властям.
He asked how blood feud crimes were classified in criminal legislation, and whether they were considered more serious than other types of murder or manslaughter. Он спрашивает, как именно квалифицируются преступления, связанные с кровной родовой местью, в уголовном законодательстве и считаются ли они более тяжкими, чем другие типы убийств.
Russian Federation has a well-elaborated position on how to deal with enlargement, which was made known to the EC two years ago. Российская экономическая дипломатия выработала четкую позицию в отношении расширения членского состава Европейского союза, о чем ЕС был поставлен в известность два года назад.
We in the policy-making world need to understand better how the economics of information differs from the economics of inherently scarce physical goods - and use it to advance our policy goals. Мы, т.е. те, кто занимается выработкой директивных решений, должны лучше разобраться в том, чем именно информационная экономика отличается от экономики извечно недостаточных материальных товаров, и использовать ее для достижения наших политических целей.
Before we lament this critical moment and abhor the dangers it poses, we must remember how we arrived at this unenviable juncture. Прежде чем сокрушаться по поводу нынешнего критического положения дел и выражать нетерпимость по отношению к создаваемым им опасностям, нам надлежит вспомнить, как мы пришли к столь нежеланному этапу.
Furthermore, how did the Kashubian linguistic minority differ in status and composition from a national minority? Кроме того, он хотел бы знать, чем отличается по статусу и составу кашубское языковое меньшинство от какого-либо национального меньшинства.
Just how those objectives will be achieved is a complex challenge that in the end will no doubt have a variety of answers. Вопрос о том, каким образом эти цели будут достигнуты, носит сложный характер, в связи с чем в конечном счете, несомненно, будет получен целый рад ответов.
A picture tells a thousand words and with Skype you can send emoticons (small pictures) in instant messages to show how you're feeling. Говорят, лучше один раз увидеть, чем сто раз услышать. С помощью Skype в чате можно посылать эмотиконы - небольшие картинки-значки настроения, - чтобы выразить свои эмоции.
What is it all about? "Having been in this house longer than most, I know that any new initiative, no matter how well intentioned, is suspect. Что он означает?» Имея за плечами более обширный, чем у большинства присутствующих здесь, опыт работы в этой Организации, я знаю, что к любой новой инициативе здесь относятся с подозрением, из каких бы благих побуждений она не предпринималась.