If latex rubber and cooKing spray went on a blind date, how would the night end? |
Если на свидание с незнакомцем присутствуют латексный каучук и вкусовые добавки, чем же должна закончиться ночь? |
You accuse us of robbing you, but how do you expect us... to feed the army defending you from the English? |
А чем же тогда кормить армию, которая защищает вас от англичан? |
And how will living in a fantasy where bills don't need to be paid and expensive resources are tossed out to the impoverished like silver coins from a railroad man's carriage help either? |
А чем поможет жизнь в сказке, где не надо оплачивать счета, а ценные ресурсы спускают на нищих? А плата серебром за их доставку по рельсам? |
And till she come as truly as to heaven, I do confess the vices of my blood so justly to your grave ears I'll present how I did thrive in this fair lady's love and she in mine. |
Пока же без утайки, как пред небом, Я исповедуюсь в своих грехах, - Я строгому собранью все открою - Чем я любовь красавицы снискал |
If we slow the disease, we may have more of a benefit on patient survival, patient outcome, how they feel, than if we shrink the disease. |
Если мы приостановим болезнь, может оказать больше положительного влияния на шансы выживания пациента, на положительный общий исход, на то, как он себя чувствует, чем тогда, когда мы "уменьшаем" болезнь. |
With regard to the claim for loss of profits in the amount of USD 169,038, Girat did not explain the factual basis for the alleged loss or how the amount was calculated. |
Что касается претензии в связи с упущенной выгодой, заявленной на сумму 169038 долл. США, то "Жират" не пояснила, в связи с чем были понесены заявленные потери или как она рассчитывала их сумму. |
COPENHAGEN - Have you noticed how environmental campaigners almost inevitably say that not only is global warming happening and bad, but also that what we are seeing is even worse than expected? |
КОПЕНГАГЕН - Вы заметили, как участники кампаний по защите окружающей среды почти постоянно говорят о том, что мало того, что происходит глобальное потепление, и ситуация является достаточно серьезной, но и что дела обстоят даже хуже, чем мы ожидали? |
Was that world a worse and more dangerous one than today, where our main nuclear concerns are how to prevent proliferation and strengthen the treaty that has deterred it for the last generation? |
Был ли тот мир хуже и опаснее, чем сегодняшний, когда наши главные проблемы с ядерным оружием связаны с тем, чтобы предотвратить его быстрое распространение и укрепить соглашения, которые удерживали мир от войны на протяжении последнего поколения? |
How's the case going? |
Что может быть лучше, чем провести день в номере отеля, |
How should I know. |
Да не знаю я, о чем вы говорите. |
How do you have anything? |
Это даже лучше, чем то, что есть у меня. |
And the sooner you recognize that, the better. [Clears throat] And we're still trying to figure out a few things about how Dwight managed to shoot so many people in the courtroom. |
И чем скорее вы это поймёте, тем лучше мы всё ещё пытаемся понять, как Дуйат смог затсрелить столько людей в суде |
It was less than ten minutes later that the neighbors began arriving, each determined to get a look at the various paramedics and policemen who were all frantically trying to figure out exactly how to bring the body down. |
Меньше чем через 10 минут спустя когда соседи пришли посмотреть на различных медработников и полицейских, которые отчаянно пытались выяснить как спустить тело вниз |
You always said I was too self-centered... trying to guess how someone else feels. I've grown up a bit. |
её холодность лишь фасад... чем кому-либо... чем я... как она... что я эгоистичен... я на самом деле сопереживаю. |
And then I thought to myself, how can I be practical or help in the science of entomology? |
Затем я подумал, чем я сам могу быть полезен, или чем я могу помочь науке энтомологии? |
I don't understand how they confused our phone numbers, and didn't make sure before they put the Minister on the line. |
И почему прежде, чем передать трубку министру, никто не удостоверился, что на другом конце тот, кто нужен? |
One of the major challenges we had in preparing the case was figuring out how best to communicate the science. |
более чем 150000 учёных и медицинских работников, а также женщин, которые либо не могли позволить себе купить тест Myriad, либо хотели получить альтернативное мнение, но не могли из-за действия патента. |
Regardless of what has happened to you in your life, regardless of how young or how old you think you might be, the moment you begin to think properly this something that is within, this power within you that's greater than the world, |
Начиная с мгновения, когда вы начнёте правильно мыслить, в вас что-то появится, в вас появится сила большая, чем мир. |
And I must say, before I go on, I should ask every one of you to try and get out pen and paper because I'm actually going to ask you to help me to look at how we do that. |
И прежде чем я продолжу, я попрошу каждого из вас достать ручку и бумагу потому что я попрошу вас помочь мне разобраться в этом. |
And I must say, before I go on, I should ask every one of you to try and get out pen and paper because I'm actually going to ask you to help me to look at how we do that. |
И прежде чем я продолжу, я попрошу каждого из вас достать ручку и бумагу потому что я попрошу вас помочь мне разобраться в этом. |
Nobody wants to go to jail, Sweetie, but let's face it, if all we're talking about is 60 days alone in a room with no friends, how is that different from two months squatting in your brother's house? |
Никто не хочет попасть в тюрьму, малыш, но давай представим, что говорим о 60-ти днях в одиночестве, в комнате без друзей, чем это отличается от двух месяцев торчания в доме твоего брата? |
shine on shine on in the clear, cool light of the day it's so much easier to find your way in the clear, cool light of this day I wonder how I [indistinct conversation] |
По официальным данным, менее чем за полгода между 1998 и 1999 годами эта небольшая группировка контрабандистов провезла более миллиона таблеток экстази. |
What you typically find when you talk to dowsers is they'll give you a lot and lots of anecdote evidence a lot stories about how they discovered a leak there in your neighbor's pipes and so and so forth |
Я был впечатлен количеством времени и заботой, которые Питер Фишер уделяет каждому пациенту, больше, чем любой обычный доктор. |
mydressis definitely moving. I wish I would have maybe taken a little of the fullness out of the dress because the dress is looking fuller than how I want it to look. |
мое платье определенно подвижно надо было сделать платье немного менее пышным потому что оно выглядит полнее, чем мне бы хотелось |
There is a myth, and it truly is a myth: we believe - andI'm sure a lot of you believe in this room - that it is harder toread and write than it is to learn how to speak. |
Это всего лишь миф, действительно миф: мы верим - и яуверен, что многие из вас верят в эту комнату - что труднеенаучится читать и писать, чем научиться разговаривать. |