Примеры в контексте "How - Чем"

Примеры: How - Чем
Emilien, how was that old man dressed? Эмильен, в чем он, ваш дедок, в светлой куртке?
Well, how is this any different from when Nick Wasicsko was mayor? А чем вы тогда отличаетесь от Васиско?
When someone can't see how one choice is unlike another, or when there are too many choices to compare and contrast, the process of choosing can be confusing and frustrating. Когда кто-то не видит, чем одно отличается от другого или имеет слишком много вариантов процесс выбора может запутать и разочаровать.
I don't see how Asterix' way of being polite is any different from mine! Я не понимаю, чем вежливость Астерикса отличается от моей?
Well, how's that different from bein' a plain old shifter? И чем они отличаются от обычных перевёртышей?
Women leaders need to be able to first assess how well they communicate before selecting a leadership theory to emulate. Женщины-руководители прежде, чем выбирать для себя теорию лидерства, которой стоит следовать, должны быть способны оценить уровень своих коммуникативных навыков.
With more than 100 participants from over 20 countries, the workshop produced a clear report on how to develop this important field within the framework of GICNT. На практикуме, где присутствовало свыше 100 участников из более чем 20 стран, был подготовлен конкретный доклад по путям развития этой важной области в рамках Глобальной инициативы по борьбе с ядерным терроризмом.
And Mats Karlsson pointed out how senior leadership within the United Nations is needed to make the whole more than the sum of its parts. А Матс Карлссон говорил о том, насколько важна в рамках Организации Объединенных Наций поддержка со стороны ее старшего руководства для того, чтобы единое целое было чем-то большим, чем просто сумма отдельных слагаемых.
Before the Fifth Committee considered extending access to non-staff, the Secretary-General should provide some alternative suggestions on how to improve the dispute settlement procedures currently available to them. Прежде чем Пятый комитет приступит к рассмотрению предоставления доступа к системе внутреннего правосудия внештатному персоналу, Генеральный секретарь должен представить альтернативные предложения об улучшении процедур урегулирования споров, доступных им в настоящее время.
Anyhoo, I have no idea how you managed to shatter the ascendant into a billion pieces, but we need to put it together before the eclipse at 12:28. Как бы то ни было, я до сих пор не могу понять, как ты умудрилась разбить асцендент на миллион осколков, но нам нужно собрать их все воедино, прежде чем в 12.28 начнется затмение.
Another participant stated that the incorporation of financial inclusion in the post-2015 development agenda required careful reflection on how to measure it. Другой участник заявил, что, прежде чем включать вопрос о доступности финансовых услуг в повестку дня в области развития на период после 2015 года, необходимо внимательно проработать вопрос о том, как измерять степень такой доступности.
It's the point about how this connects to our kids. Но дайте мне закончить на том, что, по-моему, куда более важно - куда более важно, чем бизнес.
Where and how does UNOPS add value? В чем состоит ценность услуг, предоставляемых ЮНОПС, и от чего она зависит?
Before they lock thousands into a 20-square-block area, they should think about how those people would get fed. Прежде чем заключить тысячи людей в гетто площадью 20 кварталов, они должны были подумать о том, чем они собираются их кормить.
To find out more about how you can get involved, go to community.Starbucks.Com and join the conversation on Twitter using #extrashotofgood. The time has come for Jess and Taylor to battle. Чтобы узнать больше о том, чем ты можешь помочь, зайти на и поддерживай беседу в Твиттере с тегом ДополнительнаяПорцияДобра.
He was always interested in what guys were in for, how they did their business, how they got caught, picking up police procedures as he went along, figuring out how you guys worked. Он всегда был заинтересован в том, за что всех посадили, чем они занимались, как их поймали Изучал полицейские процедуры, выяснял, как вы, ребята, работаете
How good your attention is determines actually how fast you resolve that conflict, so the young guys here at the top of their game probably, like, did a little better than some of us that are older. От вашей внимательности зависит, как быстро вы преодолеете этот конфликт, так что молодые ребята здесь в прекрасной форме, скорее всего, справлялись лучше, чем те, кто постарше.
It examines how these rights can be protected and realized in conflict and post-conflict settings more systematically and comprehensively than has previously been the case. Также рассматривается вопрос о том, каким образом можно сделать защиту и осуществление указанных прав в ситуации конфликта и постконфликтный период более систематическими и всестороннними, чем раньше.
The ways in which this machine theory and post-operaist theory converge, as well as how they differ, should then become apparent. Тогда и выяснится, в чем эта теория машин сходится, а в чем отличается от теории постопераизма.
If past is prologue, how we doing on reconsideration? Don't have to answer if you don't want. Когда я буду сниматься я сделаю тебя лучше чем ты есть.
With different constituents involved in the reorganization process, each may have different views of how that objective can be reached, for example, through continued business with a major customer or supplier as opposed to rapid repayment, and varying levels of risk tolerance. Цель реорганизации состоит в максимально возможном увеличении средств, возвращаемых кредиторам, и в достижении лучших результатов, чем в случае ликвидации должника.
Ever notice how the real suspicious ones never have any trouble? Чем подозрительнее человек, тем меньше у него проблем?
Britta, how did an apple make that clear? Бритта, при чем тут яблоко?
However, how difficult a trick is varies from person to person; certain tricks may be inexplicably easier or harder than normal for a particular tricker to learn. Однако сложность трюка зависит от человека: некоторые трюки могут быть гораздо легче или сложнее чем ожидается.
It doesn't matter how big the task is, No matter what the job is, it must be completed. Вне зависимости от сложности задания я с правлюсь с чем угодно.