| And just how can I help you, Ms. McKenna? | Чем могу помочь, мисс МакКенна? |
| I'm going with you. I kind of want to see how this one ends. | я поеду с вами хочу посмотреть, чем все кончится |
| Okay, but how can I help? | И чем же я могу помочь? |
| It's not beginning the story that I fear, it's not knowing how it will end. | Я боюсь не начала истории, а того, что не знаю, чем она закончится. |
| The question, general, is how can we help you? | Вопрос в том, генерал, чем я могу помочь вам? |
| It's my fault for waiting to tell you how I really felt about you, but I want you to know something. | Это моя ошибка, что я ждал так долго, прежде чем сказал тебе о своих чувствах к тебе, но я хочу, чтобы ты знала кое-что. |
| Look, if you don't mind me saying, and I mean no disrespect, it makes me wonder how you missed what your husband was doing. | Слушай, если не против, то я скажу, и это о не неуважении, просто задаюсь вопросом, как ты упустила то, чем занимался твой муж. |
| Nothing America likes better than someone who screws up, goes away for a little while, then comes back and tells everyone how to live their lives. | Америка ничего так не любит, чем когда кто-то облажается, потом исчезает на время, а потом возвращается, и рассказывает всем как жить правильно. |
| Now how can I help you, Ms. Suarez? | Чем я могу помочь вам, мисс Суарез? |
| Once you found out about the book... the only thing that I could think of was how to make it up to you. | С тех пор, как ты нашла книгу... единственное, о чем я думаю, как мне исправить ситуацию. |
| Who you are, what you think, no matter how hard you try, it will always come out. | Кто вы такой, о чем вы думаете, как бы вы ни старались, все становится известно. |
| I'm doing a lot of reading you know, to see how it's done and I'm still trying to figure out what it is I want to write about. | Я много читаю, знаете, чтобы увидеть, как это всё работает, и я всё еще пытаюсь понять, о чем же я хочу написать. |
| Next week's programme will show how we have reconciled ourselves to this voluntary sacrifice of power by coming to believe that WE are nothing more than machines ourselves. | В следующей программе мы расскажем как мы смирились с добровольной сдачей власти поверив в то, что мы сами не более чем машины. |
| So after you get done telling me how badly we did our job last night, you may want to do an internal investigation of your own work. | Так что прежде чем обвинять нас в плохой работе, проверьте, как сами делаете свою. |
| What I'm really asking is - how for real are you? | На самом деле, я хочу спросить вот о чем: насколько серьезно вы настроены? |
| Until your golden day comes, Reb Perchik, how will you live? | А до той золотой поры, реб Перчик, чем ты будешь жить? |
| And then I go, Hello, how may I help you? | И я отвечаю: День добрый, чем могу помочь. |
| I don't see how it could possibly be pleasurable for a woman. | Не понимаю, в чем тут удовольствие для женщины? |
| So, if you're not interested in retraining, how can I help? | Если вам не интересна переквалификация, то чем я могу помочь? |
| Okay, so how else do I remind you of you? | Ясно, чем ещё я вам себя напоминаю? |
| I mean, how is that telling us anything we don't already know? | Ну и о чем это говорит, кроме того, что мы и так знаем? |
| Hector, how can we be the most helpful to you at the moment? | Гектор, чем мы можем помочь тебе сейчас? |
| Well, Mr. Weaver, how can I help you today, sir? | Итак, мистер Уивер, Чем я могу помочь Вам сегодня, сэр? |
| You want me to write a program that figures out how to make people happy? | Вы хотите, чтобы я написал программу, которая поможет людям выяснить, в чем их счастье? |
| The closer you look, the more you'll realize just how little you know about him. | Чем ближе присматриваешься, тем больше понимаешь, как мало о нём знаешь. |