By using the cheat-sheet technique, you'll be able to learn how to use vi faster than ever possible before! |
Используя шпаргалочную технику, выучить, как пользоваться vi, вы сможете быстрее, чем когда бы то ни было ранее! |
And what I want to lay out for you today is a different way of thinking about how to treat debilitating disease, why it's important, |
И то, чем я хочу сегодня поделиться - это другой взгляд на то как лечить истощающие болезни, почему это важно. |
I spent some years watching how good intentions for community empowerment, that were supposed to be there to support the community and empower it, actually left people in the same, if not worse, position that they were in before. |
Я много лет наблюдала, как прекрасные намерения дать больше полномочий местным сообществам, которые предположительно должны были поддержать сообщества и дать им больше возможностей, на самом деле оставляли людей в том же, если не худшем положении, чем до этого. |
"Ben, I've read somewhere that at minus 40, exposed skin becomes frostbitten in less than a minute, so how do you answer the call of nature?" |
"Бен, я где-то читал, что при минус сорока" "кожа обмораживается меньше чем за минуту, как же вы реагируете на зов природы?" |
It took me a year to learn how to walk again after I had my diving accident in Palau |
После того происшествия в Палау прошел почти год, прежде чем я снова начал передвигаться самостоятельно. |
All the way home, all I could think about is how far apart we've gotten, you know? |
Всю дорогу домой все, о чем я мог думать, это как мы отдалились друг от друга, понимаешь? |
Like, how could you ever think I would be anything other than the proudest person in the entire universe? |
Разве ты не знаешь, что я буду горда тобой больше, чем кто-либо во всей вселенной! |
Use your mood panel to update your contacts about anything you want them to know like where you are, what you're doing, how you are feeling or even share videos that are making you laugh. |
Используй панель настроения, чтобы рассказать друзьям все, что хочешь, например где ты находишься, чем занимаешься и какое у тебя настроение, или даже поделиться с ними видеоклипом, над которым ты сейчас хохотал. |
Before agreeing to these GTC, please read our Data Protection Statement to understand how is handled your personal information if you take advantage of our internet services, which is incorporated into these GTC. |
Прежде чем подписать договор, предлагаем вам ознакомиться с нашим Заявлением о защите персональных данных для того, чтобы иметь представление о том, как мы применяем предоставляемые вами данные для более удобного пользования нашим сайтом. |
Despite these emotions, Kiedis believed that his life was better without drugs, telling Rolling Stone that no matter how sad or lonely I got, things were a million percent better than they were two years earlier when I was using drugs all the time. |
Он вспоминал в интервью Rolling Stone, что «несмотря на то, как плохо и одиноко мне было, моя жизнь была в сто раз лучше, чем два года назад, когда я постоянно употреблял наркотики. |
The most striking aspect is how the sparse backgrounds and lack of special effects make each scene more effective because the critical moments have a "frozen in time" quality more effective than a comic book's attempt to capture motion in a still frame. |
Наиболее впечатляющим явилось то, как неброский фон и практическое отсутствие специальных эффектов делают каждую сцену более эффектной, потому что эффект «застывших во времени» событий делает критические моменты более волнующими, чем попытки сделать стоп-кадр в движении. |
Nevertheless, collecting multiple responses to the language questions does pose challenges on how to display the information in tabulations and census output, so careful consideration should be given to whether there are sufficient numbers to justify the collection of multiple responses. |
Тем не менее сбор множественных ответов на вопросы о языке создает проблемы с представлением информации в таблицах и материалах переписи, в связи с чем необходимо тщательно рассмотреть вопрос о том, достаточно ли многочисленными являются соответствующие группы населения, для того чтобы оправдать сбор данных по множественным ответам. |
It's not that you're more neurotic than everyone else; it's just that you're more honest about how neurotic you are. |
Не то что бы ты была большим невротиком, чем все остальные, просто ты более честна перед собой относительно этого». |
Now before I get into how to do it let me give you a littletruth in advertising, because I'm not engaged in the business ofmagic. |
Сейчас, прежде, чем я начну углубляться в детали, позвольтепредставить вам убедительные примеры, так как я не занимаюсьмагией, |
The test run shows that the 7,562 km distance can be travelled within 13 days with the train running 582 km per day, exemplifying how travel time can be shortened by more than three times to save a substantial amount of resources and equipment. |
Демонстрационные прогоны свидетельствуют о том, что расстояние в 7562 км можно пройти за 13 дней, при этом поезд проходит в день 582 км, что говорит о том, что время в пути можно сократить более чем в три раза ради значительной экономии ресурсов и сбережения оборудования. |
Want me to tell you how to do it? |
Хочешь, чтобы я рассказал в чем он состоит? |
Indeed, how else to explain the poor performance of a country as well-endowed as Switzerland, or as highly populated as Nigeria? |
В самом деле, чем еще объяснить низкие показатели настолько богатой страны, как Швейцария, или такой густонаселенной станы, как Нигерия? |
The Council will decide how to end the universe-threatening menace you created, but end it we will. |
Совет решит, чем все закончится. по вашей вине вселенной угрожает опасность, вы его создали, но мы положим этому конец |
However the mafia finds out, how to defeat the crime fighters: a real pin-up girl is presented to Kostya and he forgets about "Super Manya", and Manya is unable to cope with the latest achievements of the Academy of Sciences. |
Однако мафия находит, чем пронять борцов с преступностью: Косте подставляют настоящую девушку с плаката и он забывает про Маню, а Маня оказывается не в состоянии справиться с новейшими достижениями Академии наук (мощная лучевая пушка парализующего магнитного поля). |
More immediate and sensitive to community needs than traditional institutional forms of large scale urban renewal interventions would not only respond to localized needs, but do so with a knowledge of how citywide systems operated and converged at that single node. |
Будучи более непосредственным и чувствительным к потребностям общества, чем традиционные крупномасштабные учреждения, Касагранде считает, что городские реновационные вмешательства должны не только отвечать локальным потребностям, но и учитывать то, как действовали городские системы и каким образом сошлись в один узел. |
Flanagan interpreted Achtung Baby as using the moon as a metaphor for a dark woman seducing the singer away from his virtuous love, the sun; he is tempted away from domestic life by an exciting nightlife and tests how far he can go before returning home. |
В интерпретации Фланагана в Achtung Baby луна используется как метафора для женщины-вамп, отрывающей певца от его чистой любви - солнца; ночная жизнь становится для него искушением порвать с семьёй, и он проверяет, как далеко может зайти, прежде чем вернётся домой. |
Batman himself would slowly grow to accept Tim as his new partner, although the memory of Jason would play a heavy part in how Batman trained Tim in the months building up to his official appearance as Robin. |
Бэтмену пришлось постепенно принимать Тима, прежде чем сделать его своим партнёром, хотя память о Джейсоне продолжит играть тяжкую часть в их отношениях, и Тиму пришлось месяцами тренироваться перед официальным появление в качестве Робина. |
"Zooropa" was played only three times and "Babyface" twice more at the same shows on the Zooropa leg, but they were cut out of the set list after the band were displeased with how they sounded live. |
Группа сыграла «Zooropa» только три раза, а «Babyface» - шесть, прежде чем они были убраны из сет-листа, так как музыканты почувствовали, что песни звучат недостаточно хорошо «вживую». |
In the anime, Chibiusa changes into her princess form when she needs more power than her Soldier or civilian forms allow, similar to how her parents can become Prince Endymion and Princess Serenity when they need more power. |
В аниме Малышка превращается в свою форму принцессы, когда ей нужно больше сил, чем она имеет в других формах, так же как её родители могут стать принцем Эндимионом и принцессой Серенити, когда им нужны силы. |
Look here - Nietzsche says, "All life, no matter how we idealize it, is nothing more nor less than exploitation." |
Посмотри, Ницше говорит: "Вся жизнь, как бы мы её ни идеализировали, - не более чем эксплуатация". |