Примеры в контексте "How - Чем"

Примеры: How - Чем
I would talk about how you had a harder time than your brother growing up in the public eye. Я бы поговорила о том, как тебе тяжелее, чем твоему брату, вырастая у всех на виду.
Something I never talk about in scientific meetings is how I actually got to this state and why I do the work that I do. Нечто, о чем я никогда не говорю на научных встречах это как я пришла к таким выводам, и почему я делаю свою работу.
Happy with how things are with you and Bri? Довольна, как у вас там все с Браем идет? А в чем дело?
You were always better at that sort of stuff than me, but we'll see how it goes. У тебя всегда это получалось лучше, чем у меня, но посмотрим, как будет.
So, I suppose the first thing to decide is how you will style yourself. Думаю, первое, о чем стоит позаботиться - это ваш образ.
Do you have any idea how bad that could've gone? Ты хоть понимаешь, чем всё это могло закончиться?
Well, I'm not sure how I can help you other than to tell you to follow your gut. Не знаю, чем могу быть полезен, кроме совета слушать свое чутье.
Look, Detective, how did I order this hit? Детектив, чем я заслужил этот удар?
(laughs) I know exactly how you feel. О, я понимаю, о чем ты.
So, how can I help you fine gentlemen? Так, чем могу помочь, господа?
Don't tell me how it ends Только не рассказывай чем все закончится.
Well, do not tell me how it ends, but I think he's innocent. Ну тогда не говори, чем кончится, я думаю, что он невиновен.
Okay, so how can I help? Хорошо, так чем я могу помочь?
Then how can I help you, Inspector? Тогда чем я могу вам помочь, инспектор?
Now, how may I help you? Итак, чем я могу вам помочь?
Homeland, LA Block, how can I help you? МВБ, сектор ЛА, чем могу вам помочь?
Longer to realize how I was different, to find a way to synthesize my experience into a view of myself. Потребовалось больше времени понять - в чем именно. Понять, как соединить жизненный опыт и представление о себе самом.
Commander Fogel, how can I help you? Управляющий Фогел, чем могу помочь?
Live how you choose, do what you have to do. Живите, как хотите, занимайтесь, чем хотите.
And I made it abundantly clear how important it was that she and the children take your name. Я более чем исчерпывающе объяснил, как это важно, чтобы она и наши дети носили твое имя.
All he's thinking about is how to get back to the jungle where he can perform open-heart surgery with a pen knife. Все, о чем он думает, это - как бы возвратиться в джунгли, где он будет оперировать на открытом сердце перочинным ножиком.
Before I rule, I would like to hear evidence on how closely aligned Прежде, чем я приму решение, я хотел бы заслушать свидетельства того, насколько тесно
Now, how is it possible you sound even Crazier than before? Подожди, как ты можешь звучать ещё безумнее, чем раньше?
And how do you imagine I could help you? Не представляю, в чем же я могу Вам помочь?
I don't know where we'll live or how, but right now I just want to run away with you and not look back. И даже не знаю куда, и на что будем жить, но это заботит меня меньше, чем желание сбежать с тобой, не оглядываясь назад.