Английский - русский
Перевод слова His
Вариант перевода Отца

Примеры в контексте "His - Отца"

Примеры: His - Отца
Anyway, if you're looking for your dad, he took the kids to see his dad. В любом случае, если ищешь своего отца, он взял детей повидаться со своим отцом.
Did you know his dad well or...? Вы хорошо знали его отца или...?
Luke keeps his dead father's boat locked away in your garage? Люк держит лодку своего мертвого отца под замком в твоем гараже?
I hope the child takes after his father! Надеюсь, ребёночек будет похож на отца.
Also we need to contact Ryan, ask him if he knows where his dad's Jeep is. Ещё нам надо связаться с Райаном, спросить, знает ли он, где джип его отца.
Are you the guy who is looking for his father? Значит, это ты тот парень, что ищет своего отца?
He won't tolerate someone killing his father's brother. Он не станет терпеть того, кто убил брата его отца.?
In the early '90s, when I was very young, I met his father. В начале 90-х, когда я был очень молод, я встретил его отца.
I think this whole thing with her father signing away his rights is probably hitting her pretty hard, you know. Думаю, вся эта канитель с отказом ее отца от родительских прав, похоже, слишком трудно ей дается.
I chose her when I could not ask my father For his advice, nor thought I had one. Когда ее я избирал - не думал, Что у отца смогу спросить совета.
He killed his father for going against the Imperial Army. Он убил отца за то, что тот пошёл против Японии
That and the thought of him being taken away from his father. Да, и ещё мысль о том, что его забрали у отца.
Maybe he thought of them on the streets or his child growing up not knowing her daddy. Может он представил их без крова над головой... или девочка вырастала не зная отца.
He works at his dad's cellphone store, and he lives at home. Он работает в магазине мобильников своего отца и живёт с ними
Who has the right to separate a man and his daughter? Кому дано право разлучать отца с дочерью?
You're just upset because that man's death hit so close to home, seeing a boy lose his father at such a young age. Вы просто расстроены, потому что смерть этого человека задевает за живое, видеть мальчика, теряющего своего отца в таком юном возрасте.
I wanted to save my dad the embarrassment of having his son sing a song written for a woman. Хотел спасти своего отца от стыда за то, что его сын поет песню, написанную для женщины.
The other day he asked his father: Он тут давеча у отца спрашивает:
There is no greater ally, no force more powerful, no enemy more resolved than a son who chooses to step from his father's shadow. Нет лучшего союзника, большей силы и более отчаянного противника, чем сын, решивший выйти из тени отца.
You got a crazy old lady with a story about a young Willie Fisk beaning his dad with a hammer. Ты нашла сумасшедшую старушку с историей о том, как маленький Фиск толчет черепушку отца молотком.
Well, it's just that my father seems to have burned his hands. Ну... я увидел, что у отца ожоги на руках.
'Cause I just heard he cost your old man his career. Потому, что я только что услышал, что он разрушил карьеру твоего отца.
Think he'd use his dad as a hostage? Думаешь, он хочет использовать своего отца как заложника?
So... Dylan doesn't stand a chance if we can't find who his father is. Итак... у Дилана нет шансов, если мы не сможем найти его отца.
Another son without a father becomes a father who doesn't know how to love his son. Ещё один мальчик без отца, который, сам став отцом, не будет знать, как любить своего сына.