Английский - русский
Перевод слова His
Вариант перевода Отца

Примеры в контексте "His - Отца"

Примеры: His - Отца
Paid his way through school by plying his father's trade. Он платил за обучение, занимаясь делом отца.
Says the guy who got his job from his dad. Сказал парень, который получил эту работу от своего отца.
Or at least keep him from seeing his father murdered in his own living room. Или, по крайней мере, сделать так, чтобы он не видел как его отца убивают в их же собственной гостиной.
Billy is on his way to pick up his dad from work. Билли ехал, чтобы забрать отца с работы.
On September 27, 1941, he murdered his brother, and injured his father, his sister, his brother's wife and his brother's child. 27 сентября он убил своего брата, ранил своего отца, сестёр, другого брата, его жену и их ребёнка.
According to the author, it is fallacious to argue that his best interests are served by keeping him with his father, as his father's prolonged detention was unjustified and both individuals could have been released pending determination of their asylum claims. По мнению автора, ошибочно утверждать, что его наилучшим интересам отвечает его содержание вместе с отцом, поскольку длительное лишение свободы его отца было необоснованным и оба индивида могли бы быть на свободе, пока рассматривались их просьбы о предоставлении убежища.
One of Alexander's hobbies was mechanics and he employed nearly all his spare time in his workshop where he encouraged his youngest son to work with him in all sorts of materials. Одним из увлечений отца была механика и он использовал всё своё свободное время в своей мастерской, где привлекал своего младшего сына работать со всеми видами материалов.
In 1910 Elias came to an agreement with his half-siblings, his father's children by his second wife, about the division of their father's estate. В 1910 году он пришёл к соглашению со своими сводными братьями, детьми отца от его второй жены, о разделе семейного имущества.
In his Lebenslaufe nach aufsteigender Linie (1778-81) he intended to describe the lives of his father and grandfather, but he eventually confined himself to his own. В романе «Lebensläufe nach Aufsteigender Linie nebst Beylagen» (1778-1781) он предполагал описать жизнь своего отца и деда, но в конечном итоге ограничился лишь своим собственным.
In his short lifetime, he was the third most important male at court, after his father Louis XV and his elder brother Louis, Dauphin of France. За свою короткую жизнь он был третьим по значимости мужчиной при дворе, после своего отца Людовика XV и его старшего брата Людовика Фердинанда, дофина Франции.
He acted in a much deserving way and from childhood lived apart from his father and his paternal line to live with the King in his household. Он вёл себя весьма достойно и с детства жил вдали от своего отца и родственников, чтобы жить с королём при его дворе.
Daryus feels he has always been overlooked by his father in favor of his sister, so he travels to the town with his own intentions ("A Life Left Behind"). Принц, чувствовал, что всегда был важнее в глазах отца, чем его сестра и поэтому последовал в город со своими собственными целями («А Life Left Behind»).
According to an article in The Independent newspaper, the documentary had "portrayed his agent son, Jason, as somebody who exploited his father's influence and position to his own ends in the transfer market". Согласно статье в газете The Independent, фильм Би-би-си «отображает его сына, Джейсона, как человека, эксплуатирующего влияние и должность своего отца для собственных целей на трансферном рынке».
He might have found your father's things, his weapons, his journal. Он мог найти вещи твоего отца, его оружие, дневник.
In 1838 Wilberforce published, with his elder brother Robert Wilberforce, the Life of his father and, two years later, his father's Correspondence. В 1838 году написал совместно со старшим братом Робертом работу о жизни своего отца («Life of William Wilberforce»), а спустя два года опубликовал его переписку.
He killed him to avenge his dead father. Он его убил, чтобы отомстить за своего мёртвого отца.
Maybe Izzy just overestimated his father's talent. Нет, может, Иззи просто переоценил талант своего отца.
He found Harlon Block's father working his field. Он нашел отца Харлона Блока - тот работал на своем поле.
That her son Norman killed his father. Что её сын, Норман, убил своего отца.
He confessed to killing his father. Он признался в том, что убил своего отца.
Maybe he'll look like his father. Может быть, он будет похож на своего отца.
Victor Hesse killed my father because I wouldn't release his brother. Виктор Хесс убил моего отца, потому что я бы не отпустил его брата.
He was conspiring with you to betray his own father. Он был в сговоре с вами, что бы предать собственного отца.
Alex said Myshkin murdered his father. Алекс сказал, что Мышкин убил его отца.
Franz nearly married the granddaughter of his father's killer. Франц д Эпинэ едва не женился на внучке человека, который убил его отца.