Английский - русский
Перевод слова His
Вариант перевода Отца

Примеры в контексте "His - Отца"

Примеры: His - Отца
Since I know it's not his, and I don't need him, tell him I'm going to find my child's father. Поскольку я знаю, что не от него, и он мне совсем не нужен, скажите ему что я ухожу искать отца ребенка.
They need to show that you killed your father to keep him from changing his will. Им нужно доказать, что вы убили своего отца для того, чтобы удержать его от изменения завещания
You... your dad had this whistle he wore around his neck, right? Ты... у твоего отца был свисток он носил его на шее, да?
I had no idea you weren't coming until I saw my dad on his own down Cornmarket. Я понятия не имела, что ты не придешь, пока не увидела отца, одного внизу на Корнмаркете.
Once upon a time, before you humiliated my father on his wedding night, you promised to read my book. Давным-давно, до того, как ты унизила моего отца на свадьбе, ты пообещала прочитать мою книгу.
Johnny didn't have his father's funny little nose, did he? Носик Джонни не был таким же смешным как у отца, не так ли?
You know, Uncle Gil, he worked for dad for 25 years, and they just walked into his house, and they killed him. Помнишь дядю Гила, он работал на отца 25 лет, а они просто пришли к нему домой и убили его.
Your Highness, as my father's only child, I ask that I may look after his lands until such time as I marry. Ваше Величество, как единственный ребенок моего отца, я прошу позволения присматривать за его землями до того момента, как выйду замуж.
In actual fact, Gretel, he was sent there because he failed to inform the authorities of his father's lack of loyalty to the Party. В самом деле, Гретель, он был послан туда, потому, что он не сообщил властям о лояльности его отца в отношении к Партии.
He was angry with his dad, not with Sloop. Он был сердит на своего отца, не на Слупа
So, you've come to find out why the heartless son hasn't gone by the hospital to visit his dying father. Итак, он пришел выяснить, почему бессердечный сын не пришел в больницу навестить умирающего отца.
'I'm alone and this child doesn't know his father.' "Я одна, а ребенок даже не знает своего отца"
She digs up my father from his grave, and I'm supposed to apologize? Она выкапывает отца из могилы, а я должен у нее прощения просить?
Your father is thrown out of his grave, you're losing your power, your only son rebels against you. Отца из могилы выбрасывают, власть из рук уплывает, сын восстает против тебя.
He said Thomas was drunk, and that if anyone found out, it would tarnish his reputation and that Natalie would forever remember her father as a reckless drunk. Он сказал, Томас был пьян и если кто-нибудь узнает, это разрушит его репутацию и Натали навсегда запомнит своего отца безрассудным пьяницей.
That we were looking for his father, and maybe he could help us. Что мы разыскиваем его отца и, возможно, он бы мог нам помочь?
What am I to do when my father's dying wish was for me to carry his torch? Что мне делать, когда предсмертное желание моего отца было продолжить его дело?
He swore to me that once he got out, he would find his dad and kill him. Он поклялся мне, что первое, что он сделает, когда выйдет, найдет своего отца и убьет его.
Question is, why would my father have an anagram of your name in his diary? Вопрос в том, почему анаграмма с твоим именем была в дневнике моего отца?
I'm ashamed I don't see him every day and he's growing up mostly without his father. Стыдно, что я не вижу его каждый день и что он растет, почти не видя своего отца.
And if she didn't agree to get her father off of his back, И если бы она не согласилась убедить отца отстать от него,
My father and his father before him ruled that shire with kindness and grace for over 50 years. Мой отец и отец моего отца правили этим графством с добротой и милостью более 50 лет.
I'll forget about everything I heard, stop looking into my father, his relationship with you and the E.A.D. if you let Special Agent Booth get back the career that he worked so hard for. Я забуду обо всем, что слышала, перестану изучать своего отца, как он связан с вами и помощником директора, если вы вернёте агенту Буту его карьеру над которой он так тяжело работал.
Ever since I saw Ragnar Lothbrok and his kin at my father's house, I've been fascinated by these Northmen, especially by their pagan ways. С тех пор, как я увидела Рагнара Лодброка и его родню в доме моего отца, я была очарована этими северянами, особенно их языческими традициями.
Judges claim to be impartial, but it's enough for a kid to draw its dad a little aside... and they rule that the father has poor contact with his offspring. Судьи утверждают, что они беспристрастны, но стоит ребёнку нарисовать на рисунке своего отца немного в сторонке... и они расценивают это, будто отец имеет плохой контакт со своим потомком.