Английский - русский
Перевод слова His
Вариант перевода Отца

Примеры в контексте "His - Отца"

Примеры: His - Отца
Like a son... angry at his father? Как сын... сердится на своего отца?
How could a kid murder his own father? Как ребенок мог убить собственного отца?
Because, before you went all Paul Bunyan on him in there, he couldn't even look at an image of his father. Потому что пока ты не пошел строить из себя Пола Баньяна там, он не мог даже смотреть на фотографию своего отца.
Out! - The boy has a right to see his father! Мальчишка имеет право видеть своего отца.
He's used to his father being away for extended periods of time, but... you know, this time he's not coming back. Он привык к отсутсвию отца на длительный период, но... понимаете, в этот раз он не вернется.
Well, in my opinion, it isn't your father's presence that's causing you anxiety, it's the memory of his absence. Хорошо, по моему мнению не присутствие твоего отца причина беспокойства, а память об его отсутствии.
Somehow, whatever he drew came to life and killed his dad, riding a horse. То, что он нарисовал, ожило и убило его отца, будучи верхом на лошади.
Are you accusing my dad of multiple murders to raise his PR profile? Ты обвиняешь моего отца в серийных убийствах ради пиара?
My father, at the height of his success, had 50. У моего отца, в самое удачное время, было 50 работников.
I would love to see Arne's face when he knows his daughter has just changed fathers. Хотел бы я посмотреть на выражение лица Арне, когда он узнает, поменяла отца.
And I want the little... way his father when he sees fit. А младшая... я хочу, чтобы она видела отца когда захочет.
So you think Maui lied about his father? Думаешь, Мауи солгал насчёт отца?
He loves his I couldn't ask him to choose. I don't know. Он любит отца, а я бы не стала просить его выбрать.
The bruising on Alexis, she told me, was the result of his father beating him. Она сказала, что синяки на спине Алексиса появились от побоев отца.
Swindling my father and being the perpetrator of his bankruptcy, that is what Ishigaki is really like. На самом деле Ишигаки обманул моего отца, и по его вине компания обанкротилась.
It says that he wanted to go home, and that he was afraid of his father. Там написано, что он хотел поехать домой и что он боялся своего отца.
Wolfgang had actually summoned up his own father... toaccusehis son before all the world! Вольфганг призвал своего собственного отца чтобы обвинить сына перед всем миром!
He does so for the sake of his own father's head. Он делает это ради отмены наказания своего отца.
Do you think that was what he needed from his father? Ты думаешь это то, что было ему нужно от своего отца?
Made an attempt to kill his father in hospital, Пытался убить своего отца в больнице.
Please congratulate your father on his promotion from me! Пожалуйста поздравьте вашего отца с его продвижением из меня!
It was bought at a substantial discount from one of his father's closest advisors, Был куплен по дешёвке у одного из ближайших советников его отца,
and he went to live in his father's kingdom of Thrace "и уехал жить в Тракию - королевство его отца"
I've spent all night going through my dad's bank accounts, his transactions, everything I could get my hands on. Я всю ночь просматривал банковские счета своего отца, его сделки, всё, до чего только смог добраться.
Well, he said he had to go to his father's wake. Ну, он сказал, что ему нужно на поминки его отца.