Английский - русский
Перевод слова His
Вариант перевода Отца

Примеры в контексте "His - Отца"

Примеры: His - Отца
Tom Chaney there shot my father to death in Fort Smith, and robbed him of two gold pieces and stole his mare. Том Чейни убил моего отца насмерть в Форте Смит, украл у него два золотых и коня.
She's also the wife of his father, George H. W. Bush who did become president in the normal, legal, traditional manner. Также она жена его отца, Джорджа Г.В. Буша который стал президентом обычным, легитимным, традиционнам способом.
Only I'd have to know that your father's work, all of his theories, would stay right where they are. Только мне надо знать, что работы твоего отца, его теории, останутся там, где они есть.
They had a son, Frederick Augustus II (1696-1763), who succeeded his father as Elector of Saxony and King of Poland as Augustus III. У них был сын Фридрих Август II (1696-1763), который наследовал у своего отца титул саксонского курфюрста и польского короля.
When Abraham Lincoln is only eleven years old, he learns from his father Thomas that vampires are, in fact, real. Когда Линкольну было одиннадцать лет, он узнал от своего отца Томаса Линкольна, что вампиры существуют.
Fallmerayer's essays in the AZ drew the attention of the Bavarian Crown Prince Maximilian, whose political views were significantly more liberal than those of his father. Эссе Фальмерайера в AZ вызвали внимание Баварского наследного принца Максимилиана, чьи политические взгляды были значительно более либеральными нежели его отца.
In 1356 she was married to Eric of Sweden, who became co-monarch after a rebellion against his father, Magnus IV. В 1356 году она вышла замуж за Эрика, который стал со-монархом после восстания против его отца, Магнуса Эрикссона.
It's somebody that would try to humiliate a front of his own daughter. Тип, пытающийся унизить отца... перед его дочерью.
For instance, whenever I asked him about how he felt about never knowing his father, He would smirk. Например, когда я спрашивала его о том, каково это, никогда не знать своего отца, он просто усмехался.
The death of your father, the fear of inheriting his illness, the fundamental questioning of your life's work. Смерть вашего отца, страх перенять его болезнь, фундаментальные вопросы о работе вашей жизни.
Spotted - Chuck Bass fleeing his father's funeral Замечено - Чак Басс сбежал с похорон отца
Please help me and my son find his daddy! Пожалуйста, помогите найти мне отца моего сына!
Later he pulled his father's body out of the loaded it into the furnace. Ну он и вытащил из автобуса тело отца... и отправил в печь.
Now, with a little 'luck, we could trace them convince... to take the place of his father in the mission. Если нам повезет, мы можем найти ее и убедить Взять на себя роль отца в нашей миссии.
Caramel will feel that in surpassing his father, он почувствует, что превзошел отца,
Which might explain why we're looking for a man who can appear to be his own father. Хотя до объяснения, как он может превращаться в отца или в кого-нибудь другого нам ещё далеко.
I mean, unless Joe got his permission, Если Джо не получил у отца разрешения,
So, let me get this straight according to the defense, jxp's research is more crucial than reuniting a father with his son. Итак, позвольте мне прояснить, по мнению защиты, исследование Джей-Экс-Пи гораздо важнее чем воссоединение отца с сыном.
Well, your father's run up to boston till tomorrow, But I'm sure he sends his love. Твоего отца не будет до завтра, он уехал в Бостон, но я уверена, что он тоже передал бы тебе привет.
We found records. things that tell us your father actually did have a brother. who was giving up for adoption three days after his born. Мы обнаружили записи. вещи, которые сообщают нам ваш отца действительно имел брата. который оставлял для принятия трех дня после его рожденный.
It seems to me the father should have some say in his son's naming. Думаю, у отца есть право голоса в выборе имени для сына.
But after he was gone I wished the whining guy in the movie... could have been some kind of comfort to his father. Но когда его не стало, я захотел, чтобы ноющий парень из кино смог быть какого-то рода утешением для своего отца.
Well... it's customary... for the boy to have his father's watch. Ну... это обычай... мальчик получает часы своего отца.
All I care about at this moment is a little boy who's terrified he's going to lose his father. Все, о чем я в данный момент забочусь, это маленький мальчик, который напуган тем, что может потерять своего отца.
Blast how this man is punished For the sins of his father! Взляни, как наказан этот человек за грехи отца своего!