Английский - русский
Перевод слова His
Вариант перевода Отца

Примеры в контексте "His - Отца"

Примеры: His - Отца
Declan carries his father's gun, the same gun he used to kill Michael Byrne. Деклан носит пистолет отца, тот же пистолет, которым он убил Майкла Бёрна.
All I know is he'll get to know his father. Все, что я знаю, это то, что он узнает своего отца.
Tell him I prayed for the soul of his father. скажите, что я молилась о душе его отца.
I knew Tavius was cruel and vindictive, but to want to murder his own father? Я знал, что Тавиус жесток и мстителен, но задумать убить собственного отца?
I'm worried that he won't remember his dad, but sometimes I think that's better. Я боюсь, что он не помнит своего отца но иногда думаю, что это к лучшему.
You tell her that we're not naming him after her dead husband or his father before him. Ты говоришь ей, что мы не собираемся назвать его в честь ее покойного мужа или отца ее покойного мужа, который был ее мужем до него.
He liked her better than he liked his father, which wasn't necessarily saying much. Её он любил больше, чем отца, но это ни о чём не говорит.
Why did he go to his dad's house to burn it? Почему он отправился в дом отца, чтоб сжечь его?
The next day, he paid a visit to the most charitable man he knew, his half-brother's father, Sam Gibbs, a minister at a church out on Long Island. На следующий день он посетил самого щедрого человека из тех, что он знал - отца своего сводного брата, Сэма Гиббса, священника в церкви на Лонг Айленде.
But he's not sick... and he's not spending the day with his pill-popping... alcoholic... beaver-banging excuse for a father. Но он не болен... и он не проведет день с его глотающим таблетки... спившимся... трахающим мохнатки, образчиком отца.
I grew up with a mother who emasculated my father financially and in every other aspect of his life, so really, it's what I think love looks like. Я же вырос с матерью, которая унижала отца как в смысле финансов, так и в остальных аспектах его жизни, так что короче, наверное, это и есть настоящая любовь.
You should know, he thinks you killed his father, so he may... seek revenge. Тебе нужно знать, он думает, что ты убил его отца, так что... он может мстить.
I don't even visit him on his birthday or father's day. Я даже не навещала его на его день рождения или на день отца.
Also had his father's name erased and chiseled out of all public monuments. сколол и стер имя своего отца со всех храмов и монументов.
John told me that his biggest regret was that, because we had to get out as quickly as possible, he couldn't give my father a proper burial. Джон сказал мне, что больше всего сожалеет отом, что мы уехали так быстро, что не успели похоронить моего отца.
But it's possible that Rajan will now have a different reaction if it turns out that this is his father's very last wish. Но есть шанс, что сейчас Раджан отреагирует иначе, если окажется, что это последняя воля его отца.
But I learned really early that his role in the world... was a lot more important than being a father. Но я рано поняла, что в мире... его роль важнее, чем просто роль отца.
He has detailed knowledge of communications between his father and significant people, known and unknown, in Istanbul, У него есть информация о связях его отца с определёнными людьми, известными и неизвестными, в Стамбуле,
There was still ten minutes until her punctual father would arrive to wait his 15 minutes and not a second longer. Оставалось десять минут до прибытия пунктуального отца Грейс, который обещал ждать ее 15 минут и ни секунды более.
Technically it's my dad's since you used his credit cards to pay for it Технически она моего отца, так как ты использовал его кредитные карточки, чтобы заплатить за нее.
I just moved here from Decatur to live with my grandma, 'cause my pops went to prison for sleepin' with one of his patients. Я только что переехал сюда из Декатура к своей бабуле, потому что моего отца посадили в тюрьму за то, что он спал со своими пациентами.
I slew his father, and I was about to slay him when my brother and sister finally caught up with me. Я убил его отца, уже собирался убить и его, но брат и сестра наконец-то настигли меня.
Of course it takes, I know his father, he is vain. Нет, нет, нет, сам, я хорошо знаю твоего отца.
Before the war, he was a supervisor at her father's and during the war, daddy's girl became his assistant and lover. До войны работал надзирателем у её отца, а в течение войны папина дочка стала его служащей и любовницей.
You want to take a 10-year-old boy back to the crime scene where his father was shot? Вы хотите отвести 10-летнего мальчика назад на место преступления, где стреляли в его отца?