He was declared guilty without a trial and told if he wanted to keep his job he had to denounce his father and his sister. |
Ему сказали, если он хочет остаться на службе, пусть стучит на своего отца и сестру. Спасибо. |
When Sanche encountered Mao and his group in Shanghai, he was already a Head Chef at his father's restaurant and had greatly improved his cooking skills, especially his knife skills. |
Когда он столкнулся с Мао во время путешествия, то уже стал шеф-поваром в ресторане своего отца и значительно улучшил свои навыки приготовления пищи. |
In his opening speech, Ballantine made much of Roger Tichborne's unhappy childhood, his overbearing father, his poor education and his frequently unwise choices of companions. |
В своём вступительном слове Баллантин обратил внимание слушателей на несчастливое детство Роджера Тичборна, властный характер его отца, его плохое образование и часто немудрые решения в выборе компании. |
He liked to blame most of his faults and misfortunes of his life on a tyrannical father. |
Он любил винить в своих провалах и житейских неудачах тиранию отца. |
Your father was engaging in his - his extramarital activities. |
У вашего отца была внебрачная связь. |
It seems like such an odd way for a father to express his love for his only son. |
Очень странный способ для отца выразить любовь к единственному сыну. |
He began studying Shōrin-ryū karate at the age of 14 with his father and then with his friend Tsunetaka Shimabukuro. |
Он начал изучение карате со стиля сёрин-рю в возрасте 14 лет, сначала под руководством собственного отца, а позже стал учеником отцовского друга - Цунэтака Симабукуро. |
In traditional law, a man may not marry his parallel cousins (from the father-brother-daughter relationship), as she is considered his sister by virtue of his lineage. |
Согласно традиционному праву, брак на двоюродной сестре по отцовской линии (дочери брата отца) запрещен. |
Then talk to his friends, his father, his agents, leave no one out. |
Допроси друзей, отца, агентов, всех допроси. |
According to his autobiographical sketch of his childhood, Hutchinson turned a modest gift from his father of "five quintals of fish" into between £400 and £500 by the time he was 21. |
Согласно его автобиографическому очерку, Хатчинсон превратил скромный подарок от своего отца в пять центнеров рыбы в сумму в 400-500 фунтов стерлингов уже в 21 год. |
And I came across his old father. |
Я искал Максима в течение многих месяцев и я наткнулся на его старого отца. |
Geoffrey Charles resembles his father, and at times comes into conflict with his new stepfather George Warleggan, though Warleggan shows him certain kindnesses and pays for his education. |
Джеффри Чарльз напоминает своего отца и с течением времени между ним и его отчимом Джорджем Уорлегганом назревает конфликт, хотя Уорлегган относится к нему с некоторой теплотой и платит за его обучение. |
Act One, scene three, he finds out his uncle killed his keeps on going up to his uncle and almost killing him. |
Первый акт, третья сцена. Гамлет узнает, что это дядя убил его отца. Ну и что он - сразу же пытается убить дядю, но откладывает это. а потом снова идет убивать и снова откладывает. |
His associates found it in his desk. |
Коллеги моего отца из редакции нашли это в его столе. |
His heir was his seven-week-old son by his second marriage, Edward Montagu, who survived him by only three months. |
Поэтому его наследником стал его семилетний сын от второго брака, Эдвард Монтегю, который пережил своего отца всего на три месяца, и скончался 4 октября 1361 года. |
It begins with his youth as a childhood violinist pushed by his demanding father through his beginnings in Italy and then to his performances and acclaim in London under the guidance of the mysterious Urbani. |
История начинается с его юности, когда он начинает заниматься скрипкой под руководством требовательного отца, а затем переходит к его выступлениям и признанию в Лондоне. |
Carlo Caremoli (Trintignant) arrives in Riccione, and enjoys life together with his friends at his father's villa. |
Карло Каремоли наслаждается жизнью вместе с друзьями на вилле отца. |
He was portrayed as a self-centered teenager who used his powers as a thief for personal gain, although he showed signs of changing his ways by the end of the episode when he helped Clark save his father. |
Он показан как эгоистичный подросток, который использует свои способности для совершения краж, хотя немногим позже он показал изменения в моральном поведении, когда помог Кларку спасти его отца. |
Afonso II repudiated the will of his father, refused to surrender the estates left to his brothers, who went into exile, and only gave up the property bequeathed to his sisters after a prolonged civil war in which Alfonso IX of León took part against them. |
Афонсу II нарушил завещание своего отца и отказался передать часть земель своим братьям, которые отправились в изгнание, наследство получили лишь сестры после продолжительной гражданской войны, в которой Альфонсо IX Леонский принял участие на их стороне. |
After returning to his natal town, he worked in his father's clock shop while immersing himself in the intellectual community and starting his experiments with parachuting, inspired by the performance of a Thai equilibrist who used a parasol for balance. |
После возвращения в Монпелье он работал в магазине своего отца, погрузившись в интеллектуальное сообщество города и начав свои эксперименты по прыжкам с парашютом, вдохновлённый представлением тайского эквилибриста, который использовал пляжный зонтик для баланса. |
While hiding in his closet during one of his father's drunken rages, clutching his favorite toy, a robot doll named Lula, Quico discovers a strange chalk mark on the wall, and touching it, finds himself taken to a dream-like world. |
Скрываясь в туалете во время одного из приступов пьяного гнева своего отца, сжимая в руках свою любимую игрушку - куклу-робота по имени Лула, Квико обнаруживает странную отметку на стене, нарисованную мелом, и, касаясь её, он оказывается в сказочном мире. |
Since the early 1980s until shortly before his death in 2007 the master worked together with his son Paulino Bernabe II, who took over the workshop from his father. |
С начала 1980-х годов и вплоть до конца жизни Бернабе работал вместе со своим сыном - также Паулино Бернабе (род. 1960), который перенял мастерскую отца. |
He lives in London with his Uncle Andrew and Andrew's sister Aunt Letty, because his father is in India, and his mother is deathly ill. |
В 12 лет приехал в Лондон к тете Летиции и дяде Эндрю Кеттерли в связи с отъездом отца в Индию и болезнью матери. |
In the meantime, his father was taken from his workplace and brought to his son in the Kaferingansky District Police Department. |
В один из дней его отца взяли прямо с работы и отвезли к его сыну в Каферинганское районное отделение милиции. |
His elder brother Major Martin Archer-Shee, was convinced of his innocence, and persuaded his father (also called Martin) to engage lawyers. |
Старший брат мальчика Мартин Арчер-Ши, убежденный в его невиновности, убедил отца нанять адвоката. |