Английский - русский
Перевод слова His
Вариант перевода Отца

Примеры в контексте "His - Отца"

Примеры: His - Отца
Thought he killed his bloody father. Думает, что он убил своего кровного отца.
Maybe Pierce and his dad have seriously unfinished business. Может быть, у Пирса и его отца были серьезные незаконченные дела.
I called immigration, tried to get his father deported. Я позвонила в иммиграцию, пыталась добиться, чтобы его отца выслали.
At the urging of his father, most of his siblings also followed a religious career, the exceptions being his two oldest brothers Charles I and Bernard II and his sister Margaret. По настоянию отца большинство его братьев и сестёр также обратились к церковной жизни, за исключением двух его старших братьев Карла I и Бернхарда II и сестры Маргариты.
As his brothers only had daughters themselves, his death marked the end of his father's branch of the Imperial Family and also his own branch. Поскольку у его братьев рождались лишь дочери, то смерть принца знаменует конец императорской ветви его отца и его собственной ветви.
The junior came across his father's old memoirs. Ну и младший нашел какую-то там папку, старые воспоминания отца.
He loves his dad, nonetheless. И несмотря на это, он любит своего отца.
Whoever attacked your father was certain of his guilt. Тот, кто напал на вашего отца, был уверен в его виновности.
My son hates me because I left his father. Мой сын меня ненавидит, потому что я ушла от его отца.
You should know that I have permission from his father. Вы должны знать, что у меня есть разрешение от его отца.
I'm told Paul Spector never knew his biological father. Я уже говорил, что Пол Спектор не знал своего биологического отца.
I knew those daddy issues were blocking his potential. Я знал, что проблемы его отца не позволяли раскрыть потенциал Дага.
Apparently Travis attacked his father and grabbed the wheel. По-видимому, Тревис напал на своего отца, и выхватил руль.
But Eugene hated his father and couldn't bear people calling him. Но Эвжен ненавидел своего отца и терпеть не мог людей, которые так звали его.
Apparently, his father had lots of notebooks. Судя по всему, у его отца осталась куча дневников.
In that case, the issue at stake was whether the decision to repatriate a father to Morocco despite his right to visit his 14-year-old daughter, custody of whom had been awarded to his Dutch ex-wife, constituted a violation of his right to respect for family life. В этом деле вопрос заключался в том, является ли решение о высылке отца в Марокко, несмотря на его право видеться со своей 14-летней дочерью, воспитание и содержание которой было поручено его бывшей жене-голландке, нарушением его права на уважение семейной жизни.
He managed to escape from the hospital, with the help of his father, his brother and hospital staff. При помощи отца, брата и персонала больницы ему удалось бежать.
I would do it, but it's bad luck For a boy to see his father on his wedding day. Я б и сам мог, но это плохая примета для сына - видеть отца до венчания.
He was so proud to have followed in his father's and his grandfather's footsteps. Он был так горд, что пошел по стопам отца и деда.
Jacob lied to his father, pretending to be his brother in order to unfairly win their father's blessing. Джейкоб лгал своему отцу, притворяясь его братом с целью получить благословение их отца с помощью обмана.
Kids, after Uncle Marshall lost his father, he decided to stay home a while to take care of his mother. Ребята, после того, как дядя Маршал потерял своего отца, он решил остаться дома и позаботиться о своей матери.
[Narrator] And Michael realized for the first time... that his father was capable of having his heart broken. И Майкл впервые понял, что у его отца может разбиться сердце.
It sounds like Cody, f-fighting for his dad, - for his town. Очень похоже, как Коди сражается за своего отца, за свой город.
He asks for his knife to fight those who killed his father. он просит свой нож, чтобы драться с теми, кто убил его отца.
No more talk of your father's memories or his spirit or his animus. Никаких больше разговоров о воспоминаниях отца, его душе, понятно?