Английский - русский
Перевод слова His
Вариант перевода Отца

Примеры в контексте "His - Отца"

Примеры: His - Отца
I believe that the Committee ought to have declared the present communication inadmissible as a matter of course, or at least to have asked the author for evidence that he was entitled to act on behalf of his father before the Committee. Я полагаю, что Комитет должен был бы официально объявить настоящее сообщение неприемлемым из принципа или по меньшей мере потребовать от автора доказательства его полномочий выступать перед Комитетом от имени отца.
If he really had killed his father, why would he come back home three hours later? Если он убил отца, то почему через три часа вернулся назад?
Shakespeare's genius was to turn a pretty standard revenge tragedy, about the prince who has to avenge his father's murder, into a deeply thoughtful meditation about... everything. Гений Шекспира в том, что он превратил стандартную трагедию о принце, что должен отомстить за смерть отца, в очень глубокомысленное размышление... обо всём.
The author also states that, according to Moroccan law, only when a child reaches the age of 12 does his/her father have a reasonable possibility to claim custody, which is why his father did not attempt to claim custody earlier. Кроме того, автор утверждает, что, в соответствии с законодательством Марокко у отца ребенка возникает разумная возможность взять ребенка на попечение только по достижении им 12 лет, в связи с чем его отец не пытался сделать это раньше.
He further explained that, with the exception of his father, who was asked to follow the police car to the station, they were handcuffed and at the station locked in a cell. Он далее пояснил, что за исключением его отца, которого попросили следовать в участок за полицейской машиной, их всех сковали наручниками, а в участке заперли в камере.
At the beginning of the proceedings, he pointed to the risk of ill-treatment allegedly emanating from his former father-in-law and the private individuals taking orders from him. На тот момент он указывал, что ему грозит жестокое обращение якобы со стороны отца его бывшей жены, а также частных лиц, действующих по его указке.
At the police station, Mr. Mori was interrogated by a police officer who threatened him and slandered against his father, who was also a police officer. В полицейском участке г-н Мори был допрошен сотрудником полиции, который угрожал ему и оскорблял его отца - также сотрудника полиции.
He has submitted the communication on behalf of his father, Mr. Baudouin Basongo Kibaya, a citizen of the Democratic Republic of the Congo, born in Kisangani on 15 May 1954, who died on 7 March 2004 of causes unrelated to the events described below. Он представил сообщение от имени своего отца г-на Бодуина Басонго Кибайи, гражданина Демократической Республики Конго, родившегося в Кисангани 15 мая 1954 года и скончавшегося 7 марта 2004 года по причинам, не имеющим отношения к изложенным ниже событиям.
2.10 She claims that her father's lawyer was not notified of the proceedings and thus could not defend her father during major parts of the proceedings, although the court had all his contact details. 2.10 Она утверждает, что адвокат ее отца не был поставлен в известность о начале судебного разбирательства и таким образом не мог обеспечить защиту ее отца в большинстве заседаний суда, несмотря на то, что суд располагал всеми касающимися его данными.
During the pre-trial investigation for the second criminal case, her father's lawyer filed numerous complaints about breaches of procedure in the collection and evaluation of evidence, and violations of his defence rights. В период досудебного расследования при втором слушании уголовного дела адвокат ее отца обращался с многочисленными жалобами на процессуальные нарушения, совершенные в сборе и оценке показаний, и нарушения его прав на защиту.
When the mother's name was chosen, it was usually because it was feared that the father's surname could be a source of ridicule or because his surname was clearly foreign. Фамилия матери обычно выбирается в том случае, если есть опасения, что фамилия отца может стать предметом насмешек, или его фамилия имеет явно иностранное происхождение.
The Act also provides a number of criteria to determine a person's home island which includes birth in that electoral district or that his mother or father (giving both parents equality of rights) was born in that electoral district. В Законе также предусматривается ряд критериев для определения родного острова того или иного лица, которые включают факт рождения на данном острове или рождения его/ее отца или матери в этом избирательном округе (что наделяет обоих родителей равными правами).
But even if Robert is your son, how did you know that he meant to harm his father? Но даже если Роберт Ваш сын, как Вы узнали, что он хочет убить своего отца?
I am a friend of your father and I am very fond of him... and now I have to denounce his son at the court martial. Я очень люблю твоего отца, и воттеперь я должен предать его сына военному суду!
We know, but we also know that the gun used to kill Joe Ryan was registered to his father. Мы знаем, но мы так же знаем, что пистолет, из которого был убит Джо Райан, был зарегистрирован на его отца.
There's this one kid, he saw his father get murdered. Один из этих детей видел, как убили его отца
Takes after his dad for hard work, don't he? Как и отца, тяжелая работа.
If the application is being done using the father's documents the following are required: his birth certificate, the parents' marriage license and the father's passport. Если заявление подается с использованием документов отца, требуются следующие документы: свидетельство о рождении ребенка, свидетельство о браке родителей и паспорт отца.
Enabling reinforcement of the relationship between the father and the child at an early stage of the child's life appears desirable also for the father, who will find it easier to identify himself with his fatherly role. Мера, позволяющая укрепить отношения между отцом и ребенком на раннем этапе его жизни, желательна и для ребенка, и для его отца, которому будет легче найти себя в роли родителя.
My parents are coming to Worlds and when I medal we can pay our debt off and my dad can take his time finding a job and I owe it all to you. Мои родители едут на чемпионат и когда я получу медаль мы сможем выплатить наши долги и у отца будет время найти работу и всем этим я обязана тебе.
Now, did lex use my tip to find his father, or has he been keeping him there all this time? Так Лекс нашел отца по моей наводке, или он сам его там держал?
And then you marry me and after four years, you just can't take it 'cause you never loved me and then we have a four-year-old, who just lost his father for the second time. Потом мы поженимся, а через четыре года тебе, все надоест, потому что ты никогда меня не любил, и останется 4-х летний малыш, который потеряет отца во второй раз.
Five days, I've been forced to watch my father on TV while Victoria hasn't left his side. Пять дней, я вынуждена была смотреть, своего отца на тв в то время как Виктория была с ним
In his travels, he met a man who became like a father to him, who helped him become the king he was always destined to be. В своих путешествиях он встретил человека, который заменил ему отца, который помог стать ему королем, как и было суждено.
Okay, maybe Ethan can recognize one of his dad's business partners, and if he can, maybe we can get a lead on Bruce's whereabouts. Ладно, может Итан может опознать одного из коллег отца, и если он может, тогда может мы сможем что-то узнать о местонахождении Брюса.