Английский - русский
Перевод слова His
Вариант перевода Отца

Примеры в контексте "His - Отца"

Примеры: His - Отца
His script had Banner trying to create cells with regenerative capabilities in order to prove to himself that he is not like his father. В его сценарии Бэннер пытается создать клетки с регенеративными способностями для того, чтобы доказать себе, что он не похож на своего отца.
But His Holiness is with his father now. Но ныне... Он в царстве Отца нашего.
His main job is helping out in his father's business, a motor court, where Homer also resides. Его основная задача - помогать в бизнесе своего отца, чем Гомер и занимается.
His first musical instruction came from his father, who began teaching him piano at 5, and organ at age 9. Свои первые уроки музыки он получил от отца, который стал учить Яна фортепиано с пяти и органу с девяти лет.
His father was before him, and his son will be too. Отец его отца был контрабандистом, его сын тоже будет, мне кажется.
Building on the legacy of his father, His Majesty King Mohamed VI gave women's issues utmost importance to ensure their promotion and to defend their rights. Опираясь на наследие своего отца, Его Величество король Мохамед VI придает огромное значение женскому вопросу в усилиях по улучшению их положения и защиты их прав.
His other name, Abu Mazen, is not a revolutionary name but reflects the practice of naming a person as the father of his eldest son. Его другое имя, Абу Мазен, не является революционным, но отражает практику присвоения человеку имени в качестве отца его старшего сына.
His son, too, who studies poisons, wished to see his father set free. Так же, как и между ним и его сыном, который изучал яды и желал бы видеть отца свободным.
His brother is out of favor... and this could be an attempt to cast himself as a possible successor to his father. Его брат в немилости, и это может быть попыткой показать себя в роли достойного преемника отца.
His paternal family was from Berga, and both his grandfather, Francesc, and his father, Joan, were prominent jurists in Barcelona. Семья его отца была из Берга, и его дед Франсеск, и его отец Жоан, были известные в Барселоне юристы.
As a witness to the acts committed during the night of 27 to 28 February 2005, he would be in danger in his own country, as confirmed by his father's dramatic death. Как свидетелю событий, происшедших в ночь с 27 на 28 февраля 2005 года, ему в его стране будет угрожать опасность, что подтверждает трагическая смерть его отца.
For example, the photocopy of his father's passport was illegible and did not show the dates of his stay in the Democratic Republic of the Congo, and the complainant provided a copy of a letter from UDPS, not the original requested by the officer. Например, фотокопия паспорта его отца была нечитаемой и не содержала пометок о сроках его пребывания в Демократической Республике Конго; и заявитель представил копию письма от СДСП, а не оригинал, как просил упомянутый сотрудник.
According to the United Nations overview funding report entitled "Overview of needs and assistance: the Democratic People's Republic of Korea, 2012", Kim Jong Un has indicated his intention to pursue the policies implemented by his father, Kim Jong Il. Согласно докладу по обзору финансирования, озаглавленному "Обзор потребностей и помощи: Корейская Народно-Демократическая Республика, 2012 год", Ким Чен Ын проявляет намерение продолжать политический курс своего отца Ким Чен Ира.
I signed on for a mission simply 'cause they needed a scientist, and then I convinced his father, my friend Stephen, to let me use his computer program to help me. Я подписался на миссию потому что им нужен был ученый, и убедил твоего отца, своего друга Стивена позволить мне использовать его программу
According to a close relative, Sheikh Musa Hilal's father's name is Hilal, his grandfather's name is Abdalla and his great-grandfather's name is Al Nasim. По словам близкого родственника, фамилия отца шейха Мусы Хилала - Хилал, фамилия его дедушки - Абдалла, а прадедушки - аль-Насим.
You kept him away from his father, from boys his own age, from everything that could make a boy like others. Отдалили его от родного отца, от сверстников, от всего, что могло сделать его таким же, как остальные мальчики.
A brother kills a brother, who's killed his's killed his son... Брат убивает брата, убившего своего отца, который убивает своего сына.
My great-grandfather Emmanuel remembered an afternoon... when he, too, had hoped for he had asked his father for permission... to marry his cousin, Sarah Bettelheim. Мой прадед Эммануил помнил тот день, когда он тоже надеялся на счастье своей жизни и попросил разрешения своего отца жениться на своей кузине, Саре Бетельхайм...
And if it's true, his story about you cheating his father Pepper out of a hit song, well, you stand to lose more money than most people make their entire lives. И если это правда, эта его история, что вы украли у его отца Пеппера песню-хит, тогда вы потеряете больше денег, чем большинство зарабатывает за всю жизнь.
That is, a novel, in which the hero strangles neither his father nor his mother, and in which there are no drowned bodies. То есть такой роман, где бы герой не давил ни отца, ни матери и где бы не было утопленных тел.
[Narrator] And finally, with both the approval of Sally's the lack of approval of his own, Michael was ready to make his move. И в конце концов, с одобрения отца Салли... и без одобрения его собственного, Майкл приготовился сделать решительный шаг.
Let it be known that Caesar's son has sold away all his own property to honor his father's wishes. Да будет всем известно, что сын Цезаря продал всю свою собственность, чтобы почтить желание отца!
I've got some ashes from his... from his urn from home and a one of my goals is to get to the top and? those ashes. У меня есть с собой немного его праха... из его погребальной урны дома, и одна из моих задач - добраться до вершины и развеять там прах отца.
A son who feels he's disappointed his father, a son who feels he hasn't lived up to his father's expectations. Сын, который чувствует, что разочаровал своего отца; сын, который чувствует, что не оправдал ожиданий своего отца.
He doesn't depend on his father, he pays his own way, he's a year younger than you, he found a job and if he wants, he can get married. Он не зависел от своего отца, он жил по-своему, он на год младше тебя, он нашёл работу и если бы захотел, мог бы жениться.