His script had Banner trying to create cells with regenerative capabilities in order to prove to himself that he is not like his father. |
В его сценарии Бэннер пытается создать клетки с регенеративными способностями для того, чтобы доказать себе, что он не похож на своего отца. |
But His Holiness is with his father now. |
Но ныне... Он в царстве Отца нашего. |
His main job is helping out in his father's business, a motor court, where Homer also resides. |
Его основная задача - помогать в бизнесе своего отца, чем Гомер и занимается. |
His first musical instruction came from his father, who began teaching him piano at 5, and organ at age 9. |
Свои первые уроки музыки он получил от отца, который стал учить Яна фортепиано с пяти и органу с девяти лет. |
His father was before him, and his son will be too. |
Отец его отца был контрабандистом, его сын тоже будет, мне кажется. |
Building on the legacy of his father, His Majesty King Mohamed VI gave women's issues utmost importance to ensure their promotion and to defend their rights. |
Опираясь на наследие своего отца, Его Величество король Мохамед VI придает огромное значение женскому вопросу в усилиях по улучшению их положения и защиты их прав. |
His other name, Abu Mazen, is not a revolutionary name but reflects the practice of naming a person as the father of his eldest son. |
Его другое имя, Абу Мазен, не является революционным, но отражает практику присвоения человеку имени в качестве отца его старшего сына. |
His son, too, who studies poisons, wished to see his father set free. |
Так же, как и между ним и его сыном, который изучал яды и желал бы видеть отца свободным. |
His brother is out of favor... and this could be an attempt to cast himself as a possible successor to his father. |
Его брат в немилости, и это может быть попыткой показать себя в роли достойного преемника отца. |
His paternal family was from Berga, and both his grandfather, Francesc, and his father, Joan, were prominent jurists in Barcelona. |
Семья его отца была из Берга, и его дед Франсеск, и его отец Жоан, были известные в Барселоне юристы. |
As a witness to the acts committed during the night of 27 to 28 February 2005, he would be in danger in his own country, as confirmed by his father's dramatic death. |
Как свидетелю событий, происшедших в ночь с 27 на 28 февраля 2005 года, ему в его стране будет угрожать опасность, что подтверждает трагическая смерть его отца. |
For example, the photocopy of his father's passport was illegible and did not show the dates of his stay in the Democratic Republic of the Congo, and the complainant provided a copy of a letter from UDPS, not the original requested by the officer. |
Например, фотокопия паспорта его отца была нечитаемой и не содержала пометок о сроках его пребывания в Демократической Республике Конго; и заявитель представил копию письма от СДСП, а не оригинал, как просил упомянутый сотрудник. |
According to the United Nations overview funding report entitled "Overview of needs and assistance: the Democratic People's Republic of Korea, 2012", Kim Jong Un has indicated his intention to pursue the policies implemented by his father, Kim Jong Il. |
Согласно докладу по обзору финансирования, озаглавленному "Обзор потребностей и помощи: Корейская Народно-Демократическая Республика, 2012 год", Ким Чен Ын проявляет намерение продолжать политический курс своего отца Ким Чен Ира. |
I signed on for a mission simply 'cause they needed a scientist, and then I convinced his father, my friend Stephen, to let me use his computer program to help me. |
Я подписался на миссию потому что им нужен был ученый, и убедил твоего отца, своего друга Стивена позволить мне использовать его программу |
According to a close relative, Sheikh Musa Hilal's father's name is Hilal, his grandfather's name is Abdalla and his great-grandfather's name is Al Nasim. |
По словам близкого родственника, фамилия отца шейха Мусы Хилала - Хилал, фамилия его дедушки - Абдалла, а прадедушки - аль-Насим. |
You kept him away from his father, from boys his own age, from everything that could make a boy like others. |
Отдалили его от родного отца, от сверстников, от всего, что могло сделать его таким же, как остальные мальчики. |
A brother kills a brother, who's killed his's killed his son... |
Брат убивает брата, убившего своего отца, который убивает своего сына. |
My great-grandfather Emmanuel remembered an afternoon... when he, too, had hoped for he had asked his father for permission... to marry his cousin, Sarah Bettelheim. |
Мой прадед Эммануил помнил тот день, когда он тоже надеялся на счастье своей жизни и попросил разрешения своего отца жениться на своей кузине, Саре Бетельхайм... |
And if it's true, his story about you cheating his father Pepper out of a hit song, well, you stand to lose more money than most people make their entire lives. |
И если это правда, эта его история, что вы украли у его отца Пеппера песню-хит, тогда вы потеряете больше денег, чем большинство зарабатывает за всю жизнь. |
That is, a novel, in which the hero strangles neither his father nor his mother, and in which there are no drowned bodies. |
То есть такой роман, где бы герой не давил ни отца, ни матери и где бы не было утопленных тел. |
[Narrator] And finally, with both the approval of Sally's the lack of approval of his own, Michael was ready to make his move. |
И в конце концов, с одобрения отца Салли... и без одобрения его собственного, Майкл приготовился сделать решительный шаг. |
Let it be known that Caesar's son has sold away all his own property to honor his father's wishes. |
Да будет всем известно, что сын Цезаря продал всю свою собственность, чтобы почтить желание отца! |
I've got some ashes from his... from his urn from home and a one of my goals is to get to the top and? those ashes. |
У меня есть с собой немного его праха... из его погребальной урны дома, и одна из моих задач - добраться до вершины и развеять там прах отца. |
A son who feels he's disappointed his father, a son who feels he hasn't lived up to his father's expectations. |
Сын, который чувствует, что разочаровал своего отца; сын, который чувствует, что не оправдал ожиданий своего отца. |
He doesn't depend on his father, he pays his own way, he's a year younger than you, he found a job and if he wants, he can get married. |
Он не зависел от своего отца, он жил по-своему, он на год младше тебя, он нашёл работу и если бы захотел, мог бы жениться. |