Английский - русский
Перевод слова His
Вариант перевода Отца

Примеры в контексте "His - Отца"

Примеры: His - Отца
I heard you asked him to ask out Grace so you could keep her dad at your church and keep his money at your church. Я слышала что вы просили Джека встречаться с Грейс, чтобы вы смогли удержать ее отца в вашей церкви, и сохранить его деньги в своей церкви.
Ricky can be different from his out your dreamcatcher, because you're dreaming again. *dreamcatcher Рикки может отличаться от его отца. избавься от своего хранителя снов, потому ты снова мечтаешь. ловец снов
He started having lessons from his father at the age of 2 and a half and at 6 he played at the Faun club, a cabaret venue on the Friedrichstraße in Berlin. Брал уроки у своего отца с двух с половиной лет, а в 6 лет уже играл в берлинском клубе «Фавн».
I'm still hoping we settle this over coffee in his dad's living room. [Sighs] Я до сих пор надеюсь, что мы уладим это за чашечкой кофе в гостиной его отца...
Unlike his father Charles A. Noble, who was released in 1952, John was sentenced to a further 15 years in 1950, and was transferred to the Soviet Gulag system when Special Prison Number 2 was closed by the Soviets in early 1950. В отличие от своего отца, который был освобождён в 1952 году, Джон был приговорён ещё на 15 лет в 1950 году и передан советским властям после закрытия «Специального лагеря Nº 2» в начале 1950 года.
In 1997, the father and daughter duo consisting of Nat King Cole and Natalie Cole won the award for "When I Fall in Love", a duet remake of one of his signature hits. В 1997 году дуэт отца и дочери - Нэта Кинга Коула и Натали Коул получили приз за песню «When I Fall in Love», римейк одного из своих фирменных хитов.
I listen to him rattle on and on and on about how even though he makes hundreds of millions of dollars, he just can't live up to his daddy's expectations of him. Я всё слушаю и слушаю его трёп о том, как хоть он и зарабатывает сотни миллионов долларов, он всё равно не может оправдать ожиданий своего отца.
My dear children, don't you think I'd be the first to respond... if I thought there was the slightest chance of finding your any of his crew alive? Дорогие мои, неужели вы думаете что я не откликнулся бы первым, будь хоть малейший шанс найти вашего отца или кого-то из его команды?
What do you suppose he meant by "his father's dream"? Что же он имел в виду, когда говорил о мечте своего отца?
There really is no love quite like a father's love for his son, no? В мире нет любви сильней чем любовь отца к сыну Да?
He'll feel he's helping his father by taking on Он почувствует, что продолжает дело отца
This little boy is looking up at his father, and he says, "Daddy, when I grow up, I want to be a former president." Маленький мальчик смотрит на отца и говорит: «Папа, когда я вырасту, я хочу быть бывшим президентом».
Thus, the conduct of family affairs, which prior to this amendment had been the legal responsibility of the father in his capacity as head of family, is now a joint responsibility of the two spouses. Так например, ведение семейных дел, которое до принятия этой поправки относилось к сфере правовой ответственности отца в качестве главы семьи, отныне становится коллективным делом двух супругов.
Well, I said you loved him and he had to shut his mouth. Я сказал, что ты любила отца,
I'm blaming myself because some poor, crazy man decided to burn his daddy half to death and I'm having fun? Я виню себя за то, что несчастный сумасшедший решил сжечь своего отца, а, по-вашему, мне интересно жить?
Everybody get out, so I could talk some sense into my father, who seems to have lost his mind! Прошу всех уйти, чтобы я смог вразумить своего отца, который, кажется, сошел с ума!
'He's his father's son all right.' Что делать, он сын своего отца.
Well, Sheldon started talking about how his dad isn't alive anymore, and they were toasting, and I tried to tell them about how sad I was when my dad abandoned... Ну, Шелдон начал рассказывать о том, что его отца уже нет в живых, они за него выпили, и я тоже попробовал рассказать им, как мне было грустно, когда отец бросил...
I felt that same thing two years ago as you drained not just my father's fortune, but his dignity! Со мной было то же самое, когда ты лишил моего отца не только состояния, но и достоинства.
The good news is, we need no longer fear about being in father's proximity, because we will no longer be in his proximity. Хорошая новость в том, что нет больше смысла бояться общества отца, так как мы к нему больше не приблизимся.
How about documenting my status as the father of a murder victim, whose son was gunned down in his own living room? А как насчет того, чтобы зафиксировать мой статус отца убитого, чей сын был застрелен в своей собственной комнате?
This place has been here for decades, and even if Patrick Spring hid something in his father's maze, what the hell does this guy want? Этому месту несколько десятков лет, и даже если Партик Спринг спрятал что-то в лабиринте своего отца, чего, чёрт возьми, он хочет?
The other day, I was trying to remember my father's face and you wrote that I should remember in context, so I thought of a favourite hymn of his - and there he was. На днях я пытался вспомнить лицо своего отца. А вы писали, что следует вспоминать в контексте, так мне припомнился его любимый гимн - и я его увидел.
"A father's acts are a compass for his sons." "Поступки отца указывают сыновьям путь".
First you vote Dad out, now you want to take his job? Ты скинул отца и метишь на его место?