Английский - русский
Перевод слова His
Вариант перевода Отца

Примеры в контексте "His - Отца"

Примеры: His - Отца
Alicia tells Joe about her father's plans of a scientific breakthrough to cure cancer before Burke (The Lion) bought his lab and had other plans. Алисия говорит Джо о планах её отца в научном прорыве лечения рака, предже чем Берк (он же Лео) купил свою лабораторию и имел другие планы.
Well, I didn't know his old man, but I know Peter. Я не знал его отца, но я знаю Питера.
I can't just go there and face all the people at the church, face all my dad's friends and his patients. Я не могу просто пойти туда и показаться на людях в церкви, Показаться всем друзьям и пациентам моего отца.
If it didn't mean so much to Dad, proving his depth explorer, I certainly wouldn't be here. Если бы это, так много, не значило для моего отца, то меня бы здесь не было.
That's not me, that's his father. Это у него не от меня, а от отца.
He doesn't have anybody apart from his father and me, and so he does spend a lot of time with me. У него никого нет, кроме отца и меня, и он проводит со мной много времени.
Bring me a father that so loved his child, whose joy of her is overwhelmed like mine, and bid him speak of patience. Дай мне отца, чтоб так же дочь любил, чью радость так же вырвали б жестоко, - и пусть он говорит мне о терпенье.
From Daimyo lords who were old allies of Hideyoshi to those who fought on his side in the Battle of Sekigahara were invited to Osaka Castle. Все, от княжеских даймё, бывших старыми союзниками его отца Хидэёси, до тех, кто сражался на его стороне в битве при Сэкигахаре... были призваны к замку Осаки.
But he has no idea who was actually leading it nor who killed his father, though he seems quite certain it was not this John Alden. Но он не имеет ни малейшего представления, кто на самом деле руководил им ни кто убил его отца, хотя он, кажется, совершенно уверен, что это не Джон Олден.
Right, well, a request for a resit would have to come from his mother or father. ладно, запрос на пересдачу бы прийти от своей матери или отца.
AMY: Mrs Gowan has had a little boy, to be called Henry, after his father, Миссис Гоуэн родила мальчика, его назвали Генри в честь его отца.
And remember his father's warning made when Otto was only a very small child: И помните, предупреждение его отца, которое тот сделал, когда Отто был ещё ребёнком.
Do you know how hard it is to get a father to give up on his child? Ты представляешь насколько это трудно, заставить отца разочароваться в собственном сыне?
I much prefer Karl when he's not trying to prove something - when he's being less like his dad. Да, мне больше нравится Карл, который не пытается что-то доказать, который меньше похож на своего отца.
I devoted myself to him, to raising him in fear and trembling, away from the sins of his father. Я посвятила себя ему, растила его, трепеща от страха, подальше от грехов его отца.
I knew Henry was acting strange, but I just assumed it was because his father's deployment had been extended. Я знала, что Генри вёл себя странно, но предположила, что это потому что командировка его отца была продлена.
I am here to pray for my father, the King, to be at his side. Я здесь, чтобы помолиться за мою отца, короля, чтобы быть на его стороне.
Jason Larsen, a minor, herein alleges the wrongful death of the decedent, Ryan Larsen, his father, as previously alleged... Джейсон Ларсон, несовершеннолетний, настоящим утверждает, что смерть его отца, Райана Ларсона, была вызвана противоправными деяними как ранее утверждалось...
So you didn't approve of your father's weekends or his drinking? Так вы не оправдывали времяпровождение отца или его выпивку?
So he kills his father, and I'm the bad guy. Значит, он убил своего отца, а виноват я?
The last time I saw One, he said he was worried about the CEO of his father's company. Последний раз, когда я выдел Первого, он говорил, что его беспокоит генеральный директор компании его отца.
I don't know your nurseryman, but looking at his dad's business, it shows he's a good guy. Я не знаю твоего руководителя, но то, что он продолжает дело своего отца, показывает, что он - хороший человек.
My dad got you out running his errands again, Uncle Boyd? Ты снова на побегушках у моего отца, дядя Бойд?
After he murdered his father, he knew the police wouldn't believe him, so he had to go on the run. После того, как он убил своего отца, он понял, что полицейские ему не поверят, поэтому подался в бега.
As a boy, I'd scurry away from my father at the market while he did his deals just to peek over the wall, dream of, perhaps, crossing it one day, seeing England for myself. Мальчишкой я убегал от отца с рынка, где он крутил свои дела, только чтобы взглянуть на стену и помечтать, как однажды я перейду ее и сам увижу Англию.